searxng/searx/translations/he/LC_MESSAGES/messages.po

1487 lines
40 KiB
Plaintext

# Hebrew translations for .
# Copyright (C) 2020 ORGANIZATION
# This file is distributed under the same license as the project.
#
# Translators:
# GenghisKhan <genghiskhan@gmx.ca>, 2015
# GenghisKhan <genghiskhan@gmx.ca>, 2015-2017,2019
# Omer I.S. <omeritzicschwartz@gmail.com>, 2020
# pointhi, 2014
# rike, 2014
# stf <stefan.marsiske@gmail.com>, 2014
# Markus Heiser <markus.heiser@darmarit.de>, 2022, 2023.
# Shopimisrel <shopisrael12@gmail.com>, 2022.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: searx\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2022-12-12 07:18+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-01-20 07:15+0000\n"
"Last-Translator: Markus Heiser <markus.heiser@darmarit.de>\n"
"Language-Team: Hebrew <https://weblate.bubu1.eu/projects/searxng/searxng/he/>"
"\n"
"Language: he\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n == 1) ? 0 : ((n == 2) ? 1 : ((n > 10 && "
"n % 10 == 0) ? 2 : 3));\n"
"X-Generator: Weblate 4.14.1\n"
"Generated-By: Babel 2.11.0\n"
#. CONSTANT_NAMES['DEFAULT_GROUP_NAME']
#: searx/searxng.msg
msgid "others"
msgstr "אחרים"
#. CONSTANT_NAMES['OTHER_CATEGORY']
#: searx/searxng.msg
msgid "other"
msgstr "אחר"
#. CATEGORY_NAMES['FILES']
#: searx/searxng.msg
msgid "files"
msgstr "קבצים"
#. CATEGORY_NAMES['GENERAL']
#: searx/searxng.msg
msgid "general"
msgstr "כללי"
#. CATEGORY_NAMES['MUSIC']
#: searx/searxng.msg
msgid "music"
msgstr "מוזיקה"
#. CATEGORY_NAMES['SOCIAL_MEDIA']
#: searx/searxng.msg
msgid "social media"
msgstr "מדיה חברתית"
#. CATEGORY_NAMES['IMAGES']
#: searx/searxng.msg
msgid "images"
msgstr "תמונות"
#. CATEGORY_NAMES['VIDEOS']
#: searx/searxng.msg
msgid "videos"
msgstr "וידאו"
#. CATEGORY_NAMES['IT']
#: searx/searxng.msg
msgid "it"
msgstr "IT"
#. CATEGORY_NAMES['NEWS']
#: searx/searxng.msg
msgid "news"
msgstr "חדשות"
#. CATEGORY_NAMES['MAP']
#: searx/searxng.msg
msgid "map"
msgstr "מפות"
#. CATEGORY_NAMES['ONIONS']
#: searx/searxng.msg
msgid "onions"
msgstr "onion"
#. CATEGORY_NAMES['SCIENCE']
#: searx/searxng.msg
msgid "science"
msgstr "מדעים"
#. CATEGORY_GROUPS['APPS']
#: searx/searxng.msg
msgid "apps"
msgstr "אפליקציות"
#. CATEGORY_GROUPS['DICTIONARIES']
#: searx/searxng.msg
msgid "dictionaries"
msgstr "מילונים"
#. CATEGORY_GROUPS['LYRICS']
#: searx/searxng.msg
msgid "lyrics"
msgstr "מילות שיר"
#. CATEGORY_GROUPS['PACKAGES']
#: searx/searxng.msg
msgid "packages"
msgstr "חבילות"
#. CATEGORY_GROUPS['Q_A']
#: searx/searxng.msg
msgid "q&a"
msgstr "שו״ת"
#. CATEGORY_GROUPS['REPOS']
#: searx/searxng.msg
msgid "repos"
msgstr "מאגרים"
#. CATEGORY_GROUPS['SOFTWARE_WIKIS']
#: searx/searxng.msg
msgid "software wikis"
msgstr "ויקי"
#. CATEGORY_GROUPS['WEB']
#: searx/searxng.msg
msgid "web"
msgstr "רשת"
#. CATEGORY_GROUPS['SCIENTIFIC PUBLICATIONS']
#: searx/searxng.msg
msgid "scientific publications"
msgstr "מחקרים מדעיים"
#. STYLE_NAMES['AUTO']
#: searx/searxng.msg
msgid "auto"
msgstr "אוטומטית"
#. STYLE_NAMES['LIGHT']
#: searx/searxng.msg
msgid "light"
msgstr "בהיר"
#. STYLE_NAMES['DARK']
#: searx/searxng.msg
msgid "dark"
msgstr "כהה"
#: searx/webapp.py:165
msgid "timeout"
msgstr "פקיעת זמן"
#: searx/webapp.py:166
msgid "parsing error"
msgstr "שגיאת ניתוח"
#: searx/webapp.py:167
msgid "HTTP protocol error"
msgstr "שגיאת פרוטוקול HTTP"
#: searx/webapp.py:168
msgid "network error"
msgstr "שגיאת רשת תקשורת"
#: searx/webapp.py:169
msgid "SSL error: certificate validation has failed"
msgstr "שגיאת SSL: אימות התעודה נכשל"
#: searx/webapp.py:171
msgid "unexpected crash"
msgstr "קריסה לא צפויה"
#: searx/webapp.py:178
msgid "HTTP error"
msgstr "שגיאת HTTP"
#: searx/webapp.py:179
msgid "HTTP connection error"
msgstr "שגיאת חיבור HTTP"
#: searx/webapp.py:185
msgid "proxy error"
msgstr "שגיאת פרוקסי"
#: searx/webapp.py:186
msgid "CAPTCHA"
msgstr "CAPTCHA"
#: searx/webapp.py:187
msgid "too many requests"
msgstr "יותר מדי בקשות"
#: searx/webapp.py:188
msgid "access denied"
msgstr "הגישה נדחתה"
#: searx/webapp.py:189
msgid "server API error"
msgstr "שגיאת API שרת"
#: searx/webapp.py:366
msgid "No item found"
msgstr "לא נמצא פריט"
#: searx/engines/qwant.py:217
#: searx/templates/simple/result_templates/images.html:20 searx/webapp.py:368
msgid "Source"
msgstr "מקור"
#: searx/webapp.py:370
msgid "Error loading the next page"
msgstr "שגיאה בטעינת העמוד הבא"
#: searx/webapp.py:522 searx/webapp.py:954
msgid "Invalid settings, please edit your preferences"
msgstr "הגדרות לא תקינות, עליך לתקן את ההעדפות שלך"
#: searx/webapp.py:538
msgid "Invalid settings"
msgstr "הגדרות לא תקינות"
#: searx/webapp.py:615 searx/webapp.py:691
msgid "search error"
msgstr "שגיאת חיפוש"
#: searx/webapp.py:853
msgid "Suspended"
msgstr "מושהה"
#: searx/webutils.py:161
msgid "{minutes} minute(s) ago"
msgstr "לפני {minutes} דקות"
#: searx/webutils.py:162
msgid "{hours} hour(s), {minutes} minute(s) ago"
msgstr "לפני {hours} שעות, {minutes} דקות"
#: searx/answerers/random/answerer.py:67
msgid "Random value generator"
msgstr "מפיק ערך אקראי"
#: searx/answerers/random/answerer.py:68
msgid "Generate different random values"
msgstr "מייצרת ערכים אקראיים שונים"
#: searx/answerers/statistics/answerer.py:47
msgid "Statistics functions"
msgstr "פונקציות סטטיסטיקה"
#: searx/answerers/statistics/answerer.py:48
msgid "Compute {functions} of the arguments"
msgstr "מחשבת {functions} של הארגומנטים"
#: searx/engines/openstreetmap.py:160
msgid "Get directions"
msgstr "קבל כיוונים"
#: searx/engines/pdbe.py:96
msgid "{title} (OBSOLETE)"
msgstr "{title} (OBSOLETE)"
#: searx/engines/pdbe.py:103
msgid "This entry has been superseded by"
msgstr "רשומה זו הוחלפה על ידי"
#: searx/engines/qwant.py:219
msgid "Channel"
msgstr "ערוץ"
#: searx/engines/semantic_scholar.py:81
msgid ""
"{numCitations} citations from the year {firstCitationVelocityYear} to "
"{lastCitationVelocityYear}"
msgstr ""
#: searx/engines/tineye.py:40
msgid ""
"Could not read that image url. This may be due to an unsupported file "
"format. TinEye only supports images that are JPEG, PNG, GIF, BMP, TIFF or"
" WebP."
msgstr ""
"לא ניתן היה לקרוא את כתובת האתר של התמונה. ייתכן שהסיבה לכך היא פורמט "
"קובץ שאינו נתמך. TinEye תומך רק בתמונות שהן JPEG, PNG, GIF, BMP, TIFF או "
"WebP."
#: searx/engines/tineye.py:46
msgid ""
"The image is too simple to find matches. TinEye requires a basic level of"
" visual detail to successfully identify matches."
msgstr ""
"התמונה הזו הינה יותר מידי פשוטה מכדי למצוא התאמות. TinEye צריך רמה בסיסית"
" של פרטים חזותיים כדי להצליח למצוא התאמות."
#: searx/engines/tineye.py:52
msgid "The image could not be downloaded."
msgstr "אי אפשר להוריד את תמונה זו."
#: searx/engines/wttr.py:101
msgid "Morning"
msgstr "בוקר"
#: searx/engines/wttr.py:101
msgid "Noon"
msgstr "צהריים"
#: searx/engines/wttr.py:101
msgid "Evening"
msgstr "ערב"
#: searx/engines/wttr.py:101
msgid "Night"
msgstr "לילה"
#: searx/plugins/autodetect_search_language.py:79
msgid "Autodetect search language"
msgstr "זיהוי שפת חיפוש אוטומטי"
#: searx/plugins/autodetect_search_language.py:80
msgid "Automatically detect the query search language and switch to it."
msgstr "זהה אוטומטית את שפת החיפוש והחלף אליה בהתאם."
#: searx/plugins/hash_plugin.py:24
msgid "Converts strings to different hash digests."
msgstr "ממירה מחרוזות לתוך hash digests (לקט גיבוב) שונים."
#: searx/plugins/hash_plugin.py:52
msgid "hash digest"
msgstr "hash digest"
#: searx/plugins/hostname_replace.py:9
msgid "Hostname replace"
msgstr "החלפת Hostname"
#: searx/plugins/hostname_replace.py:10
msgid "Rewrite result hostnames or remove results based on the hostname"
msgstr "שכתב hostname של תוצאות או הסר תוצאות בהתבסס על hostname"
#: searx/plugins/oa_doi_rewrite.py:9
msgid "Open Access DOI rewrite"
msgstr "שכתוב Open Access DOI"
#: searx/plugins/oa_doi_rewrite.py:10
msgid ""
"Avoid paywalls by redirecting to open-access versions of publications "
"when available"
msgstr ""
"הימנע מגרסאות paywall על ידי הכוונה מחודשת לגרסאות כניסה-חופשית של "
"כתבי-עת כאשר ישנן"
#: searx/plugins/search_on_category_select.py:19
msgid "Search on category select"
msgstr "חפש בעת בחירת קטגוריה"
#: searx/plugins/search_on_category_select.py:20
msgid ""
"Perform search immediately if a category selected. Disable to select "
"multiple categories. (JavaScript required)"
msgstr ""
"בצע חיפוש בלחיצה על קטגוריה. עליך לנטרל את תוסף זה אם ברצונך לבחור "
"קטגוריות מרובות. (נדרש JavaScript)"
#: searx/plugins/self_info.py:20
msgid "Self Information"
msgstr "מידע עצמי"
#: searx/plugins/self_info.py:21
msgid ""
"Displays your IP if the query is \"ip\" and your user agent if the query "
"contains \"user agent\"."
msgstr ""
"מציגה כתובת IP המשוייכת לך אם השאילתא היא \"ip\" וגם סוכן משתמש אם "
"השאילתא מכילה \"user agent\"."
#: searx/plugins/tor_check.py:25
msgid "Tor check plugin"
msgstr "טור בודק תוסף"
#: searx/plugins/tor_check.py:28
msgid ""
"This plugin checks if the address of the request is a TOR exit node, and "
"informs the user if it is, like check.torproject.org but from searxng."
msgstr ""
"תוסף זה בודק אם הכתובת של הבקשה היא צומת יציאה של TOR, ומודיע למשתמש אם "
"כן, כמו check.torproject.org אבל מ-searxng."
#: searx/plugins/tor_check.py:62
msgid ""
"The TOR exit node list (https://check.torproject.org/exit-addresses) is "
"unreachable."
msgstr ""
"רשימת צומת היציאה של TOR (https://check.torproject.org/exit-addresses) "
"אינה ניתנת לגישה."
#: searx/plugins/tor_check.py:78
msgid "You are using TOR. Your IP address seems to be: {ip_address}."
msgstr "אתה משתמש ב-TOR. נראה שכתובת ה-IP שלך היא: {ip_address}."
#: searx/plugins/tor_check.py:84
msgid "You are not using TOR. Your IP address seems to be: {ip_address}."
msgstr "אתה לא משתמש ב-TOR. נראה שכתובת ה-IP שלך היא: {ip_address}."
#: searx/plugins/tracker_url_remover.py:29
msgid "Tracker URL remover"
msgstr "הסרת Tracker URL"
#: searx/plugins/tracker_url_remover.py:30
msgid "Remove trackers arguments from the returned URL"
msgstr "הסר ארגומנטי איתור מתוך URL מוחזר"
#: searx/plugins/vim_hotkeys.py:3
msgid "Vim-like hotkeys"
msgstr "מקשים חמים סגנון-Vim"
#: searx/plugins/vim_hotkeys.py:4
msgid ""
"Navigate search results with Vim-like hotkeys (JavaScript required). "
"Press \"h\" key on main or result page to get help."
msgstr ""
"נווט בתוצאות בעזרת מקשים חמים כמו Vim (נדרש JavaScript). לחץ על מקש \"h\""
" במסך ראשי או תוצאות כדי לקבל עזרה."
#: searx/templates/simple/404.html:4
msgid "Page not found"
msgstr "עמוד לא נמצא"
#: searx/templates/simple/404.html:6
#, python-format
msgid "Go to %(search_page)s."
msgstr "המשך לעמוד %(search_page)s."
#: searx/templates/simple/404.html:6
msgid "search page"
msgstr "עמוד חיפוש"
#: searx/templates/simple/base.html:46
msgid "About"
msgstr "אודות"
#: searx/templates/simple/base.html:50
msgid "Donate"
msgstr "תרומות"
#: searx/templates/simple/base.html:54
#: searx/templates/simple/preferences.html:99
msgid "Preferences"
msgstr "העדפות"
#: searx/templates/simple/base.html:64
msgid "Powered by"
msgstr "מופעל באמצעות"
#: searx/templates/simple/base.html:64
msgid "a privacy-respecting, open metasearch engine"
msgstr ""
#: searx/templates/simple/base.html:65
msgid "Source code"
msgstr "קוד מקור"
#: searx/templates/simple/base.html:66
msgid "Issue tracker"
msgstr "דווח על בעיה"
#: searx/templates/simple/base.html:67 searx/templates/simple/stats.html:18
msgid "Engine stats"
msgstr "סטטיסטיקת מנוע חיפוש"
#: searx/templates/simple/base.html:69
#: searx/templates/simple/messages/no_results.html:15
msgid "Public instances"
msgstr "שרתים מקבילים"
#: searx/templates/simple/base.html:72
msgid "Privacy policy"
msgstr "פוליסת פרטיות"
#: searx/templates/simple/base.html:75
msgid "Contact instance maintainer"
msgstr "צור קשר עם מפעיל השירת"
#: searx/templates/simple/categories.html:24
msgid "Click on the magnifier to perform search"
msgstr "לחץ על זכוכית המגדלת כדי לחפש"
#: searx/templates/simple/macros.html:36
msgid "Length"
msgstr "אורך"
#: searx/templates/simple/macros.html:37
#: searx/templates/simple/result_templates/images.html:18
#: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:6
msgid "Author"
msgstr "מחבר"
#: searx/templates/simple/macros.html:45
msgid "cached"
msgstr "מוטמן"
#: searx/templates/simple/macros.html:45
msgid "proxied"
msgstr "פרוקסי"
#: searx/templates/simple/new_issue.html:64
msgid "Start submiting a new issue on GitHub"
msgstr "התחל להגיש גיליון חדש ב- GitHub"
#: searx/templates/simple/new_issue.html:66
msgid "Please check for existing bugs about this engine on GitHub"
msgstr "בדוק אם קיימים באגים לגבי מנוע זה ב-GitHub"
#: searx/templates/simple/new_issue.html:69
msgid "I confirm there is no existing bug about the issue I encounter"
msgstr "אני מאשר שאין באג קיים לגבי הבעיה שאני נתקל בה"
#: searx/templates/simple/new_issue.html:71
msgid "If this is a public instance, please specify the URL in the bug report"
msgstr "אם זה מופע ציבורי, אנא ציין את כתובת האתר בדוח הבאג"
#: searx/templates/simple/new_issue.html:72
msgid "Submit a new issue on Github including the above information"
msgstr "שלח בעיה חדשה ב-Github הכוללת את המידע לעיל"
#: searx/templates/simple/preferences.html:29
msgid "No HTTPS"
msgstr "בלי HTTPS"
#: searx/templates/simple/messages/no_results.html:10
#: searx/templates/simple/preferences.html:31
#: searx/templates/simple/preferences.html:32
#: searx/templates/simple/results.html:49
msgid "View error logs and submit a bug report"
msgstr "צפה ביומני שגיאה ושלח דיווח על בעיה"
#: searx/templates/simple/preferences.html:53
#: searx/templates/simple/stats.html:64
msgid "Median"
msgstr "חציון"
#: searx/templates/simple/preferences.html:54
#: searx/templates/simple/stats.html:70
msgid "P80"
msgstr "P80"
#: searx/templates/simple/preferences.html:55
#: searx/templates/simple/stats.html:76
msgid "P95"
msgstr "P95"
#: searx/templates/simple/preferences.html:83
msgid "Failed checker test(s): "
msgstr "מבחני בודק שכשלו: "
#: searx/templates/simple/preferences.html:85
msgid "Errors:"
msgstr "שגיאות:"
#: searx/templates/simple/preferences.html:105
msgid "General"
msgstr "כללי"
#: searx/templates/simple/preferences.html:108
msgid "Default categories"
msgstr "קטגוריות עיקריות"
#: searx/templates/simple/filters/languages.html:1
#: searx/templates/simple/preferences.html:115
msgid "Search language"
msgstr "שפת חיפוש"
#: searx/templates/simple/filters/languages.html:2
#: searx/templates/simple/preferences.html:118
msgid "Default language"
msgstr "שפה ברירת מחדל"
#: searx/templates/simple/preferences.html:124
msgid "What language do you prefer for search?"
msgstr "באיזו שפה ברצונך לחפש?"
#: searx/templates/simple/preferences.html:129
msgid "Autocomplete"
msgstr "השלמה אוטומטית"
#: searx/templates/simple/preferences.html:138
msgid "Find stuff as you type"
msgstr "מצא טקסט תוך כדי הקלדה"
#: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:1
#: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:2
#: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:3
#: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:4
#: searx/templates/simple/preferences.html:143
#: searx/templates/simple/preferences.html:311
msgid "SafeSearch"
msgstr "חיפוש בטוח"
#: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:2
#: searx/templates/simple/preferences.html:146
msgid "Strict"
msgstr "מחמיר"
#: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:3
#: searx/templates/simple/preferences.html:147
msgid "Moderate"
msgstr "מתון"
#: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:4
#: searx/templates/simple/preferences.html:148
msgid "None"
msgstr "כבוי"
#: searx/templates/simple/preferences.html:151
msgid "Filter content"
msgstr "סנן תוכן"
#: searx/templates/simple/preferences.html:157
msgid "Open Access DOI resolver"
msgstr "מפענח Open Access DOI"
#: searx/templates/simple/preferences.html:167
msgid ""
"Redirect to open-access versions of publications when available (plugin "
"required)"
msgstr "העבר מחדש לגרסאות open-access של כתבי-עת כאשר ישנן (נדרש Plugin)"
#: searx/templates/simple/preferences.html:171
msgid "Engine tokens"
msgstr "קוד (token) מנוע"
#: searx/templates/simple/preferences.html:175
msgid "Access tokens for private engines"
msgstr "קוד גישה (access token) למנועים פרטיים"
#: searx/templates/simple/preferences.html:179
msgid "User interface"
msgstr "ממשק משתמש"
#: searx/templates/simple/preferences.html:182
msgid "Interface language"
msgstr "שפת ממשק"
#: searx/templates/simple/preferences.html:190
msgid "Change the language of the layout"
msgstr "שנה את שפת הממשק"
#: searx/templates/simple/preferences.html:195
msgid "Theme"
msgstr "מוטיב"
#: searx/templates/simple/preferences.html:203
msgid "Change SearXNG layout"
msgstr "שנה את מערך SearXNG"
#: searx/templates/simple/preferences.html:206
msgid "Theme style"
msgstr "סגנון מוטיב"
#: searx/templates/simple/preferences.html:214
msgid "Choose auto to follow your browser settings"
msgstr "בחר אוטומטית כדי לשמור על התאמה עם הגדרות הדפדפן שלי"
#: searx/templates/simple/preferences.html:217
msgid "Center Alignment"
msgstr "יישור מרכז"
#: searx/templates/simple/preferences.html:220
#: searx/templates/simple/preferences.html:232
#: searx/templates/simple/preferences.html:244
msgid "On"
msgstr "פועל"
#: searx/templates/simple/preferences.html:221
#: searx/templates/simple/preferences.html:233
#: searx/templates/simple/preferences.html:245
msgid "Off"
msgstr "כבוי"
#: searx/templates/simple/preferences.html:224
msgid "Displays results in the center of the page (Oscar layout)."
msgstr "מציג תוצאות במרכז העמוד (פריסת אוסקר)."
#: searx/templates/simple/preferences.html:229
msgid "Results on new tabs"
msgstr "תוצאות בכרטיסיות חדשות"
#: searx/templates/simple/preferences.html:236
msgid "Open result links on new browser tabs"
msgstr "פתח קישורי תוצאה בתוך כרטיסיות דפדפן חדשות"
#: searx/templates/simple/preferences.html:241
msgid "Infinite scroll"
msgstr "גלילה אינסופית"
#: searx/templates/simple/preferences.html:248
msgid "Automatically load next page when scrolling to bottom of current page"
msgstr "טען אוטומטית של העמוד הבא בעת גלילה לתחתית העמוד"
#: searx/templates/simple/preferences.html:254
msgid "Privacy"
msgstr "פרטיות"
#: searx/templates/simple/preferences.html:257
msgid "HTTP Method"
msgstr "שיטת HTTP"
#: searx/templates/simple/preferences.html:264
msgid ""
"Change how forms are submitted, <a "
"href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Hypertext_Transfer_Protocol#Request_methods\""
" rel=\"external\">learn more about request methods</a>"
msgstr ""
#: searx/templates/simple/preferences.html:269
msgid "Image proxy"
msgstr "פרוקסי תמונה"
#: searx/templates/simple/preferences.html:272
#: searx/templates/simple/preferences.html:284
msgid "Enabled"
msgstr "מאופשר"
#: searx/templates/simple/preferences.html:273
#: searx/templates/simple/preferences.html:285
msgid "Disabled"
msgstr "מנוטרל"
#: searx/templates/simple/preferences.html:276
msgid "Proxying image results through SearXNG"
msgstr "העבר תוצאות תמונה דרך פרוקסי מבעד SearXNG"
#: searx/templates/simple/preferences.html:281
msgid "Query in the page's title"
msgstr "שאילתא בכותרת העמוד"
#: searx/templates/simple/preferences.html:288
msgid ""
"When enabled, the result page's title contains your query. Your browser "
"can record this title"
msgstr ""
"כאשר אפשרות זאת פעילה, כותרת עמוד התוצאות תכיל את השאילתא שלך. הדפדפן שלך"
" יכול לתעד את כותרת זאת"
#: searx/templates/simple/preferences.html:294
msgid "Engines"
msgstr "מנועים"
#: searx/templates/simple/preferences.html:295
msgid "Currently used search engines"
msgstr "מנועי חיפוש שמופעלים כעת"
#: searx/templates/simple/preferences.html:302
msgid ""
"This tab does not show up for search results, but you can search the "
"engines listed here via bangs."
msgstr ""
"כרטיסייה זאת לא מוצגת עבור תוצאות חיפוש, אולם באפשרותך לחפש את המנועים "
"המנויים כאן בעזרת bang."
#: searx/templates/simple/preferences.html:307
#: searx/templates/simple/preferences.html:358
msgid "Allow"
msgstr "הפעל"
#: searx/templates/simple/preferences.html:308
#: searx/templates/simple/stats.html:25
msgid "Engine name"
msgstr "שם מנוע"
#: searx/templates/simple/preferences.html:309
msgid "Shortcut"
msgstr "קיצור דרך"
#: searx/templates/simple/preferences.html:310
msgid "Supports selected language"
msgstr "תומך בשפה נבחרת"
#: searx/templates/simple/filters/time_range.html:1
#: searx/templates/simple/preferences.html:312
msgid "Time range"
msgstr "טווח זמן"
#: searx/templates/simple/preferences.html:313
#: searx/templates/simple/stats.html:28
msgid "Response time"
msgstr "זמן תגובה"
#: searx/templates/simple/preferences.html:314
msgid "Max time"
msgstr "זמן מירבי"
#: searx/templates/simple/preferences.html:315
#: searx/templates/simple/stats.html:29
msgid "Reliability"
msgstr "מהימנות"
#: searx/templates/simple/preferences.html:353
msgid "Special Queries"
msgstr "שאילתות מיוחדות"
#: searx/templates/simple/preferences.html:359
msgid "Keywords"
msgstr "מילות מפתח"
#: searx/templates/simple/preferences.html:360
msgid "Name"
msgstr "שם"
#: searx/templates/simple/preferences.html:361
msgid "Description"
msgstr "תיאור"
#: searx/templates/simple/preferences.html:362
msgid "Examples"
msgstr "דוגמאות"
#: searx/templates/simple/preferences.html:365
msgid "This is the list of SearXNG's instant answering modules."
msgstr "זוהי רשימת המודולים של המענה המיידי של SearXNG."
#: searx/templates/simple/preferences.html:376
msgid "This is the list of plugins."
msgstr "זוהי הרשימת של תוספות."
#: searx/templates/simple/preferences.html:393
msgid "Cookies"
msgstr "עוגיות"
#: searx/templates/simple/preferences.html:395
msgid ""
"This is the list of cookies and their values SearXNG is storing on your "
"computer."
msgstr "זוהי רשימת העוגיות וערכיהן אשר SearXNG מאחסן על המחשב שלך."
#: searx/templates/simple/preferences.html:396
msgid "With that list, you can assess SearXNG transparency."
msgstr "בעזרת רשימה זאת, באפשרותך לגשת אל SearXNG transparency."
#: searx/templates/simple/preferences.html:401
msgid "Cookie name"
msgstr "שם עוגייה"
#: searx/templates/simple/preferences.html:402
msgid "Value"
msgstr "ערך"
#: searx/templates/simple/preferences.html:414
msgid "Search URL of the currently saved preferences"
msgstr "כתובת URL חיפוש של ההעדפות שנשמרו"
#: searx/templates/simple/preferences.html:418
msgid ""
"Note: specifying custom settings in the search URL can reduce privacy by "
"leaking data to the clicked result sites."
msgstr ""
"הערה: ציון ערכים מותאמים בתוך URL חיפוש יכול להפחית פרטיות תוך כדי הדלפת "
"מידע לאתרים שלחצת עליהם בעמוד התוצאות."
#: searx/templates/simple/preferences.html:419
msgid "URL to restore your preferences in another browser"
msgstr "כתובת אתר לשחזור ההעדפות שלך בדפדפן אחר"
#: searx/templates/simple/preferences.html:423
msgid ""
"Specifying custom settings in the preferences URL can be used to sync "
"preferences across devices."
msgstr ""
"ניתן להשתמש בציון הגדרות מותאמות אישית בכתובת ההעדפות כדי לסנכרן העדפות "
"בין מכשירים."
#: searx/templates/simple/preferences.html:428
msgid ""
"These settings are stored in your cookies, this allows us not to store "
"this data about you."
msgstr ""
"הגדרות אלו מאוחסנות בתוך העוגיות שלך, אלו מאפשרות לנו להימנע מלאחסן את "
"מידע זה אודותיך."
#: searx/templates/simple/preferences.html:430
msgid ""
"These cookies serve your sole convenience, we don't use these cookies to "
"track you."
msgstr "עוגיות אלו משרתות את נוחותך הבלעדית, אנחנו לא משתמשים בהן כדי לעקוב אחריך."
#: searx/templates/simple/preferences.html:433
msgid "Save"
msgstr "שמור"
#: searx/templates/simple/preferences.html:434
msgid "Reset defaults"
msgstr "אפס העדפות"
#: searx/templates/simple/preferences.html:435
msgid "Back"
msgstr "חזור"
#: searx/templates/simple/results.html:23
msgid "Answers"
msgstr "תשובות"
#: searx/templates/simple/results.html:39
msgid "Number of results"
msgstr "מספר תוצאות"
#: searx/templates/simple/messages/no_results.html:6
#: searx/templates/simple/results.html:46
msgid "Error!"
msgstr "שגיאה!"
#: searx/templates/simple/results.html:46
msgid "Engines cannot retrieve results"
msgstr "מנועים לא מסוגלים לאחזר תוצאות"
#: searx/templates/simple/results.html:68
msgid "Suggestions"
msgstr "הצעות"
#: searx/templates/simple/results.html:90
msgid "Search URL"
msgstr "כתובת URL חיפוש"
#: searx/templates/simple/results.html:96
msgid "Download results"
msgstr "הורד תוצאות"
#: searx/templates/simple/results.html:120
msgid "Try searching for:"
msgstr "נסה לחפש:"
#: searx/templates/simple/results.html:152
msgid "Back to top"
msgstr "בחזרה למעלה"
#: searx/templates/simple/results.html:170
msgid "Previous page"
msgstr "עמוד קודם"
#: searx/templates/simple/results.html:187
msgid "Next page"
msgstr "עמוד הבא"
#: searx/templates/simple/search.html:3
msgid "Display the front page"
msgstr "הצג את העמוד הראשי"
#: searx/templates/simple/search.html:9
#: searx/templates/simple/simple_search.html:5
msgid "Search for..."
msgstr "הקלד מילות חיפוש..."
#: searx/templates/simple/search.html:10
#: searx/templates/simple/simple_search.html:6
msgid "clear"
msgstr "נקה"
#: searx/templates/simple/search.html:11
#: searx/templates/simple/simple_search.html:7
msgid "search"
msgstr "חפש"
#: searx/templates/simple/stats.html:21
msgid "There is currently no data available. "
msgstr "אין כעת מידע זמין. "
#: searx/templates/simple/stats.html:26
msgid "Scores"
msgstr "דירוג"
#: searx/templates/simple/stats.html:27
msgid "Result count"
msgstr "ספירת תוצאות"
#: searx/templates/simple/stats.html:59
msgid "Total"
msgstr "סה״כ"
#: searx/templates/simple/stats.html:60
msgid "HTTP"
msgstr "HTTP"
#: searx/templates/simple/stats.html:61
msgid "Processing"
msgstr "עיבוד"
#: searx/templates/simple/stats.html:99
msgid "Warnings"
msgstr "אזהרות"
#: searx/templates/simple/stats.html:99
msgid "Errors and exceptions"
msgstr "שגיאות וחריגים"
#: searx/templates/simple/stats.html:105
msgid "Exception"
msgstr "חריג"
#: searx/templates/simple/stats.html:107
msgid "Message"
msgstr "הודעה"
#: searx/templates/simple/stats.html:109
msgid "Percentage"
msgstr "אחוז"
#: searx/templates/simple/stats.html:111
msgid "Parameter"
msgstr "פרמטר"
#: searx/templates/simple/stats.html:119
msgid "Filename"
msgstr "שם קובץ"
#: searx/templates/simple/stats.html:120
msgid "Function"
msgstr "פונקציה"
#: searx/templates/simple/stats.html:121
msgid "Code"
msgstr "קוד"
#: searx/templates/simple/stats.html:128
msgid "Checker"
msgstr "בודק"
#: searx/templates/simple/stats.html:131
msgid "Failed test"
msgstr "מבחן נכשל"
#: searx/templates/simple/stats.html:132
msgid "Comment(s)"
msgstr "הערות"
#: searx/templates/simple/filters/time_range.html:3
msgid "Anytime"
msgstr "כל זמן"
#: searx/templates/simple/filters/time_range.html:6
msgid "Last day"
msgstr "מהיום האחרון"
#: searx/templates/simple/filters/time_range.html:9
msgid "Last week"
msgstr "מהשבוע האחרון"
#: searx/templates/simple/filters/time_range.html:12
msgid "Last month"
msgstr "מהחודש האחרון"
#: searx/templates/simple/filters/time_range.html:15
msgid "Last year"
msgstr "מהשנה האחרונה"
#: searx/templates/simple/messages/no_cookies.html:3
msgid "Information!"
msgstr "מידע!"
#: searx/templates/simple/messages/no_cookies.html:4
msgid "currently, there are no cookies defined."
msgstr "ברגע זה, אין עוגיות מוגדרות."
#: searx/templates/simple/messages/no_results.html:6
msgid "Engines cannot retrieve results."
msgstr "מנועים לא מסוגלים לאחזר תוצאות."
#: searx/templates/simple/messages/no_results.html:15
msgid "Please, try again later or find another SearXNG instance."
msgstr "באפשרותך לנסות שוב מאוחר יותר או לנסות שרת SearXNG אחר."
#: searx/templates/simple/messages/no_results.html:20
msgid "Sorry!"
msgstr "סליחה!"
#: searx/templates/simple/messages/no_results.html:21
msgid ""
"we didn't find any results. Please use another query or search in more "
"categories."
msgstr "לא מצאנו תוצאות. אנא נסו שאילתא אחרת או חפשו בתוך יותר קטגוריות."
#: searx/templates/simple/result_templates/default.html:6
msgid "show media"
msgstr "הצג מדיה"
#: searx/templates/simple/result_templates/default.html:6
msgid "hide media"
msgstr "הסתר מדיה"
#: searx/templates/simple/result_templates/default.html:14
#: searx/templates/simple/result_templates/videos.html:14
msgid "This site did not provide any description."
msgstr "אתר זה לא סיפק תיאור."
#: searx/templates/simple/result_templates/images.html:19
msgid "Format"
msgstr "פורמט"
#: searx/templates/simple/result_templates/images.html:21
msgid "Engine"
msgstr "מנוע"
#: searx/templates/simple/result_templates/images.html:22
msgid "View source"
msgstr "צפה במקור"
#: searx/templates/simple/result_templates/map.html:12
msgid "address"
msgstr "כתובת"
#: searx/templates/simple/result_templates/map.html:43
msgid "show map"
msgstr "הצג מפה"
#: searx/templates/simple/result_templates/map.html:43
msgid "hide map"
msgstr "הסתר מפה"
#: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:5
msgid "Published date"
msgstr "תאריך פרסום"
#: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:9
msgid "Journal"
msgstr ""
#: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:22
msgid "Editor"
msgstr "עורך"
#: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:23
msgid "Publisher"
msgstr ""
#: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:24
msgid "Type"
msgstr "סוג"
#: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:25
msgid "Tags"
msgstr "תגים"
#: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:26
msgid "DOI"
msgstr ""
#: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:27
msgid "ISSN"
msgstr ""
#: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:28
msgid "ISBN"
msgstr ""
#: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:33
msgid "PDF"
msgstr ""
#: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:34
msgid "HTML"
msgstr ""
#: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:6
msgid "magnet link"
msgstr "קישור magnet"
#: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:7
msgid "torrent file"
msgstr "קובץ torrent"
#: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:9
msgid "Seeder"
msgstr "זורעים"
#: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:9
msgid "Leecher"
msgstr "יונקים"
#: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:11
msgid "Filesize"
msgstr "גודל קובץ"
#: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:12
msgid "Bytes"
msgstr "בייטים"
#: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:13
msgid "kiB"
msgstr "קי״ב"
#: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:14
msgid "MiB"
msgstr "מי״ב"
#: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:15
msgid "GiB"
msgstr "גי״ב"
#: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:16
msgid "TiB"
msgstr "טי״ב"
#: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:20
msgid "Number of Files"
msgstr "מספר קבצים"
#: searx/templates/simple/result_templates/videos.html:6
msgid "show video"
msgstr "הצג וידאו"
#: searx/templates/simple/result_templates/videos.html:6
msgid "hide video"
msgstr "הסתר וידאו"
#~ msgid "Engine time (sec)"
#~ msgstr "זמן מנוע (שניות)"
#~ msgid "Page loads (sec)"
#~ msgstr "עומס עמוד (שניות)"
#~ msgid "Errors"
#~ msgstr "שגיאות"
#~ msgid "CAPTCHA required"
#~ msgstr "נדרש אימות CAPTCHA"
#~ msgid "Rewrite HTTP links to HTTPS if possible"
#~ msgstr "שכתוב קישורי HTTP לקישורי HTTPS כאשר ניתן"
#~ msgid ""
#~ "Results are opened in the same "
#~ "window by default. This plugin "
#~ "overwrites the default behaviour to open"
#~ " links on new tabs/windows. (JavaScript "
#~ "required)"
#~ msgstr ""
#~ "תוצאות נפתחות בתוך אותו חלון באופן "
#~ "שגרתי. תוסף זה משכתב את ההתנהגות "
#~ "השגרתית כדי לפתוח קישורים בתוך "
#~ "כרטיסיות/חלונות חדשים. (JavaScript נדרש)"
#~ msgid "Color"
#~ msgstr "צבע"
#~ msgid "Blue (default)"
#~ msgstr "כחול (שגרתי)"
#~ msgid "Violet"
#~ msgstr "סגול"
#~ msgid "Green"
#~ msgstr "ירוק"
#~ msgid "Cyan"
#~ msgstr "ציאן"
#~ msgid "Orange"
#~ msgstr "כתום"
#~ msgid "Red"
#~ msgstr "אדום"
#~ msgid "Category"
#~ msgstr "קטגוריה"
#~ msgid "Block"
#~ msgstr "חסום"
#~ msgid "original context"
#~ msgstr "הקשר מקורי"
#~ msgid "Plugins"
#~ msgstr "תוספים"
#~ msgid "Answerers"
#~ msgstr "תשובות"
#~ msgid "Avg. time"
#~ msgstr "זמן ממוצע"
#~ msgid "show details"
#~ msgstr "הצג פרטים"
#~ msgid "hide details"
#~ msgstr "הסתר פרטים"
#~ msgid "Load more..."
#~ msgstr "טען עוד..."
#~ msgid "Loading..."
#~ msgstr "כעת בטעינה..."
#~ msgid "Change searx layout"
#~ msgstr "שינוי ממשק searx"
#~ msgid "Proxying image results through searx"
#~ msgstr "שליפת תוצאות תמונה דרך searx (מבעד Proxy)"
#~ msgid "This is the list of searx's instant answering modules."
#~ msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "This is the list of cookies and"
#~ " their values searx is storing on "
#~ "your computer."
#~ msgstr "זוהי רשימה של עוגיות וערכיהן אשר searx מאחסנת על המחשב שלך."
#~ msgid "With that list, you can assess searx transparency."
#~ msgstr "בעזרת רשימה זו, באפשרותך לגשת אל searx transparency."
#~ msgid "It look like you are using searx first time."
#~ msgstr "נראה כי אתם משתמשים ב-searx בפעם הראשונה."
#~ msgid "Please, try again later or find another searx instance."
#~ msgstr "בבקשה, נסו מאוחר יותר. לחלופין, ניתן להיעזר בשירות searx אחר."
#~ msgid "Themes"
#~ msgstr "עיצובים"
#~ msgid "Reliablity"
#~ msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "When enabled, the result page's title"
#~ " contains your query. Your browser "
#~ "can record this title."
#~ msgstr ""
#~ msgid "Method"
#~ msgstr "שיטה"
#~ msgid ""
#~ "This tab does not show up for "
#~ "search results but you can search "
#~ "the engines listed here via bangs."
#~ msgstr ""
#~ "לשונית זאת לא מופיעה לצורך תוצאות "
#~ "חיפוש, אולם באפשרותך לחפש במנועים "
#~ "הרשומים כאן דרך bang."
#~ msgid "Advanced settings"
#~ msgstr "הגדרות מתקדמות"
#~ msgid "Close"
#~ msgstr "סגור"
#~ msgid "Language"
#~ msgstr "שפה"
#~ msgid "broken"
#~ msgstr "שבור"
#~ msgid "supported"
#~ msgstr "נתמך"
#~ msgid "not supported"
#~ msgstr "לא נתמך"
#~ msgid "about"
#~ msgstr "אודות"
#~ msgid "Avg."
#~ msgstr "ממוצע"
#~ msgid "User Interface"
#~ msgstr "ממשק משתמש"
#~ msgid "Choose style for this theme"
#~ msgstr "בחר סגנון עבור עיצוב זה"
#~ msgid "Style"
#~ msgstr "סגנון"
#~ msgid "Show advanced settings"
#~ msgstr "הצג הגדרות מתקדמות"
#~ msgid "Show advanced settings panel in the home page by default"
#~ msgstr "הצג לוח הגדרות מתקדמות בעמוד הבית כברירת מחדל"
#~ msgid "Allow all"
#~ msgstr "הפעל הכל"
#~ msgid "Disable all"
#~ msgstr "כבה הכל"
#~ msgid "Selected language"
#~ msgstr "שפה נבחרת"
#~ msgid "Query"
#~ msgstr "שאילתא"
#~ msgid "save"
#~ msgstr "שמור"
#~ msgid "back"
#~ msgstr "חזור"
#~ msgid "Links"
#~ msgstr "קישורים"
#~ msgid "RSS subscription"
#~ msgstr "הרשמת RSS"
#~ msgid "Search results"
#~ msgstr "תוצאות חיפוש"
#~ msgid "next page"
#~ msgstr "עמוד הבא"
#~ msgid "previous page"
#~ msgstr "עמוד קודם"
#~ msgid "Start search"
#~ msgstr "התחל חיפוש"
#~ msgid "Clear search"
#~ msgstr "נקה חיפוש"
#~ msgid "Clear"
#~ msgstr "נקה"
#~ msgid "stats"
#~ msgstr "סטטיסטיקה"
#~ msgid "Heads up!"
#~ msgstr "זהירות!"
#~ msgid "It look like you are using SearXNG first time."
#~ msgstr "נראה שאתה משתמש לראשונה בשירות של SearXNG."
#~ msgid "Well done!"
#~ msgstr "כל הכבוד!"
#~ msgid "Settings saved successfully."
#~ msgstr "הגדרות נשמרו בהצלחה."
#~ msgid "Oh snap!"
#~ msgstr "אבוי!"
#~ msgid "Something went wrong."
#~ msgstr "משהו השתבש."
#~ msgid "Date"
#~ msgstr "תאריך"
#~ msgid "Type"
#~ msgstr "טיפוס"
#~ msgid "Get image"
#~ msgstr "השג תמונה"
#~ msgid "Center Alignment"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Displays results in the center of the page (Oscar layout)."
#~ msgstr ""
#~ msgid "preferences"
#~ msgstr "העדפות"
#~ msgid "Scores per result"
#~ msgstr "דירוג לפי תוצאה"
#~ msgid "a privacy-respecting, hackable metasearch engine"
#~ msgstr "מנוע מטא-חיפוש המקפיד על פרטיות המשתמש (קוד פתוח)"
#~ msgid "No abstract is available for this publication."
#~ msgstr "אין תקציר זמין עבור כתב-עת זה."
#~ msgid "Self Informations"
#~ msgstr "מידע עצמי"
#~ msgid ""
#~ "Change how forms are submited, <a "
#~ "href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Hypertext_Transfer_Protocol#Request_methods\""
#~ " rel=\"external\">learn more about request "
#~ "methods</a>"
#~ msgstr ""
#~ "שנה את האופן אשר בו טפסים נשלחים,"
#~ " <a "
#~ "href=\"https://he.wikipedia.org/wiki/Hypertext_Transfer_Protocol#.D7.A9.D7.99.D7.98.D7.95.D7.AA_.D7.91.D7.A7.D7.A9.D7.94\""
#~ " rel=\"external\">למידע נוסף אודות שיטות "
#~ "בקשה (request methods)</a>"