mirror of https://github.com/searxng/searxng.git
1671 lines
40 KiB
Plaintext
1671 lines
40 KiB
Plaintext
# oc translations for .
|
||
# Copyright (C) 2020 ORGANIZATION
|
||
# This file is distributed under the same license as the project.
|
||
#
|
||
# Translators:
|
||
# Quentin PAGÈS, 2016,2018
|
||
# Marc Abonce Seguin, 2019
|
||
# return42 <markus.heiser@darmarit.de>, 2023.
|
||
# quenty_occitania <quentinantonin@free.fr>, 2023.
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: searx\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2024-01-29 17:13+0000\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2023-11-04 18:13+0000\n"
|
||
"Last-Translator: quenty_occitania <quentinantonin@free.fr>\n"
|
||
"Language: oc\n"
|
||
"Language-Team: Occitan "
|
||
"<https://translate.codeberg.org/projects/searxng/searxng/oc/>\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Generated-By: Babel 2.14.0\n"
|
||
|
||
#. CONSTANT_NAMES['NO_SUBGROUPING']
|
||
#: searx/searxng.msg
|
||
msgid "without further subgrouping"
|
||
msgstr "sens jos grop"
|
||
|
||
#. CONSTANT_NAMES['DEFAULT_CATEGORY']
|
||
#: searx/searxng.msg
|
||
msgid "other"
|
||
msgstr "autre"
|
||
|
||
#. CATEGORY_NAMES['FILES']
|
||
#: searx/searxng.msg
|
||
msgid "files"
|
||
msgstr "fichièrs"
|
||
|
||
#. CATEGORY_NAMES['GENERAL']
|
||
#: searx/searxng.msg
|
||
msgid "general"
|
||
msgstr "general"
|
||
|
||
#. CATEGORY_NAMES['MUSIC']
|
||
#: searx/searxng.msg
|
||
msgid "music"
|
||
msgstr "musica"
|
||
|
||
#. CATEGORY_NAMES['SOCIAL_MEDIA']
|
||
#: searx/searxng.msg
|
||
msgid "social media"
|
||
msgstr "mèdias socials"
|
||
|
||
#. CATEGORY_NAMES['IMAGES']
|
||
#: searx/searxng.msg
|
||
msgid "images"
|
||
msgstr "imatges"
|
||
|
||
#. CATEGORY_NAMES['VIDEOS']
|
||
#: searx/searxng.msg
|
||
msgid "videos"
|
||
msgstr "vidèos"
|
||
|
||
#. CATEGORY_NAMES['IT']
|
||
#: searx/searxng.msg
|
||
msgid "it"
|
||
msgstr "tecnologia"
|
||
|
||
#. CATEGORY_NAMES['NEWS']
|
||
#: searx/searxng.msg
|
||
msgid "news"
|
||
msgstr "actualitat"
|
||
|
||
#. CATEGORY_NAMES['MAP']
|
||
#: searx/searxng.msg
|
||
msgid "map"
|
||
msgstr "mapa"
|
||
|
||
#. CATEGORY_NAMES['ONIONS']
|
||
#: searx/searxng.msg
|
||
msgid "onions"
|
||
msgstr "onions"
|
||
|
||
#. CATEGORY_NAMES['SCIENCE']
|
||
#: searx/searxng.msg
|
||
msgid "science"
|
||
msgstr "sciéncia"
|
||
|
||
#. CATEGORY_GROUPS['APPS']
|
||
#: searx/searxng.msg
|
||
msgid "apps"
|
||
msgstr "aplicacions"
|
||
|
||
#. CATEGORY_GROUPS['DICTIONARIES']
|
||
#: searx/searxng.msg
|
||
msgid "dictionaries"
|
||
msgstr "diccionaris"
|
||
|
||
#. CATEGORY_GROUPS['LYRICS']
|
||
#: searx/searxng.msg
|
||
msgid "lyrics"
|
||
msgstr "paraulas"
|
||
|
||
#. CATEGORY_GROUPS['PACKAGES']
|
||
#: searx/searxng.msg
|
||
msgid "packages"
|
||
msgstr "paquets"
|
||
|
||
#. CATEGORY_GROUPS['Q_A']
|
||
#: searx/searxng.msg
|
||
msgid "q&a"
|
||
msgstr "questions/responsas"
|
||
|
||
#. CATEGORY_GROUPS['REPOS']
|
||
#: searx/searxng.msg
|
||
msgid "repos"
|
||
msgstr "repertòris"
|
||
|
||
#. CATEGORY_GROUPS['SOFTWARE_WIKIS']
|
||
#: searx/searxng.msg
|
||
msgid "software wikis"
|
||
msgstr "wikis logicial"
|
||
|
||
#. CATEGORY_GROUPS['WEB']
|
||
#: searx/searxng.msg
|
||
msgid "web"
|
||
msgstr "web"
|
||
|
||
#. CATEGORY_GROUPS['SCIENTIFIC PUBLICATIONS']
|
||
#: searx/searxng.msg
|
||
msgid "scientific publications"
|
||
msgstr "articles scientifics"
|
||
|
||
#. STYLE_NAMES['AUTO']
|
||
#: searx/searxng.msg
|
||
msgid "auto"
|
||
msgstr "automatic"
|
||
|
||
#. STYLE_NAMES['LIGHT']
|
||
#: searx/searxng.msg
|
||
msgid "light"
|
||
msgstr "clar"
|
||
|
||
#. STYLE_NAMES['DARK']
|
||
#: searx/searxng.msg
|
||
msgid "dark"
|
||
msgstr "fosc"
|
||
|
||
#: searx/webapp.py:332
|
||
msgid "No item found"
|
||
msgstr "Cap d’element pas trobat"
|
||
|
||
#: searx/engines/qwant.py:280
|
||
#: searx/templates/simple/result_templates/images.html:20 searx/webapp.py:334
|
||
msgid "Source"
|
||
msgstr "Font"
|
||
|
||
#: searx/webapp.py:336
|
||
msgid "Error loading the next page"
|
||
msgstr "Error en cargant la pagina seguenta"
|
||
|
||
#: searx/webapp.py:493 searx/webapp.py:889
|
||
msgid "Invalid settings, please edit your preferences"
|
||
msgstr "Paramètre pas valide, mercés de modificar vòstras preferéncias"
|
||
|
||
#: searx/webapp.py:509
|
||
msgid "Invalid settings"
|
||
msgstr "Paramètres invalids"
|
||
|
||
#: searx/webapp.py:586 searx/webapp.py:668
|
||
msgid "search error"
|
||
msgstr "error de recèrca"
|
||
|
||
#: searx/webutils.py:34
|
||
msgid "timeout"
|
||
msgstr "expirat"
|
||
|
||
#: searx/webutils.py:35
|
||
msgid "parsing error"
|
||
msgstr "error d’analisi"
|
||
|
||
#: searx/webutils.py:36
|
||
msgid "HTTP protocol error"
|
||
msgstr "error de protocòl HTTP"
|
||
|
||
#: searx/webutils.py:37
|
||
msgid "network error"
|
||
msgstr "Error de ret"
|
||
|
||
#: searx/webutils.py:38
|
||
msgid "SSL error: certificate validation has failed"
|
||
msgstr "Error SSL : la verificacion del certificat a fracassat"
|
||
|
||
#: searx/webutils.py:40
|
||
msgid "unexpected crash"
|
||
msgstr "error inesperada"
|
||
|
||
#: searx/webutils.py:47
|
||
msgid "HTTP error"
|
||
msgstr "error HTTP"
|
||
|
||
#: searx/webutils.py:48
|
||
msgid "HTTP connection error"
|
||
msgstr "error de connexion HTTP"
|
||
|
||
#: searx/webutils.py:54
|
||
msgid "proxy error"
|
||
msgstr "Error servidor mandatari"
|
||
|
||
#: searx/webutils.py:55
|
||
msgid "CAPTCHA"
|
||
msgstr "CAPTCHA"
|
||
|
||
#: searx/webutils.py:56
|
||
msgid "too many requests"
|
||
msgstr "tròpas de requèstas"
|
||
|
||
#: searx/webutils.py:57
|
||
msgid "access denied"
|
||
msgstr "accès refusat"
|
||
|
||
#: searx/webutils.py:58
|
||
msgid "server API error"
|
||
msgstr "error de l’API del servidor"
|
||
|
||
#: searx/webutils.py:77
|
||
msgid "Suspended"
|
||
msgstr "Suspendut"
|
||
|
||
#: searx/webutils.py:315
|
||
msgid "{minutes} minute(s) ago"
|
||
msgstr "fa {minutes} minuta(s)"
|
||
|
||
#: searx/webutils.py:316
|
||
msgid "{hours} hour(s), {minutes} minute(s) ago"
|
||
msgstr "Fa {hours} ora(s), {minutes} minuta(s)"
|
||
|
||
#: searx/answerers/random/answerer.py:73
|
||
msgid "Random value generator"
|
||
msgstr "Generator aleatòri"
|
||
|
||
#: searx/answerers/random/answerer.py:74
|
||
msgid "Generate different random values"
|
||
msgstr "Crèa de valors aleatòrias diferentas"
|
||
|
||
#: searx/answerers/statistics/answerer.py:47
|
||
msgid "Statistics functions"
|
||
msgstr "Foncions estatisticas"
|
||
|
||
#: searx/answerers/statistics/answerer.py:48
|
||
msgid "Compute {functions} of the arguments"
|
||
msgstr "Calcula las {functions} dels arguments"
|
||
|
||
#: searx/engines/openstreetmap.py:160
|
||
msgid "Get directions"
|
||
msgstr "Obténer l’itinerari"
|
||
|
||
#: searx/engines/pdbe.py:96
|
||
msgid "{title} (OBSOLETE)"
|
||
msgstr "{title} (OBSOLÈT)"
|
||
|
||
#: searx/engines/pdbe.py:103
|
||
msgid "This entry has been superseded by"
|
||
msgstr "Aqueste element es estat remplaçat per"
|
||
|
||
#: searx/engines/qwant.py:282
|
||
msgid "Channel"
|
||
msgstr "Canal"
|
||
|
||
#: searx/engines/radio_browser.py:104
|
||
msgid "radio"
|
||
msgstr "ràdio"
|
||
|
||
#: searx/engines/radio_browser.py:106
|
||
msgid "bitrate"
|
||
msgstr "debit"
|
||
|
||
#: searx/engines/radio_browser.py:107
|
||
msgid "votes"
|
||
msgstr "vòtes"
|
||
|
||
#: searx/engines/radio_browser.py:108
|
||
msgid "clicks"
|
||
msgstr "clics"
|
||
|
||
#: searx/engines/seekr.py:194 searx/engines/zlibrary.py:129
|
||
msgid "Language"
|
||
msgstr "Lenga"
|
||
|
||
#: searx/engines/semantic_scholar.py:79
|
||
msgid ""
|
||
"{numCitations} citations from the year {firstCitationVelocityYear} to "
|
||
"{lastCitationVelocityYear}"
|
||
msgstr ""
|
||
"{numCitations} citacions dempuèi l’annada {firstCitationVelocityYear} "
|
||
"fins a {lastCitationVelocityYear}"
|
||
|
||
#: searx/engines/tineye.py:40
|
||
msgid ""
|
||
"Could not read that image url. This may be due to an unsupported file "
|
||
"format. TinEye only supports images that are JPEG, PNG, GIF, BMP, TIFF or"
|
||
" WebP."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: searx/engines/tineye.py:46
|
||
msgid ""
|
||
"The image is too simple to find matches. TinEye requires a basic level of"
|
||
" visual detail to successfully identify matches."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: searx/engines/tineye.py:52
|
||
msgid "The image could not be downloaded."
|
||
msgstr "Telecargament impossible de l’imatge."
|
||
|
||
#: searx/engines/wttr.py:101
|
||
msgid "Morning"
|
||
msgstr "Matin"
|
||
|
||
#: searx/engines/wttr.py:101
|
||
msgid "Noon"
|
||
msgstr "Miègjorn"
|
||
|
||
#: searx/engines/wttr.py:101
|
||
msgid "Evening"
|
||
msgstr "Ser"
|
||
|
||
#: searx/engines/wttr.py:101
|
||
msgid "Night"
|
||
msgstr "Nuèch"
|
||
|
||
#: searx/engines/zlibrary.py:130
|
||
msgid "Book rating"
|
||
msgstr "Nòta del libre"
|
||
|
||
#: searx/engines/zlibrary.py:131
|
||
msgid "File quality"
|
||
msgstr "Qualitat del fichièr"
|
||
|
||
#: searx/plugins/hash_plugin.py:24
|
||
msgid "Converts strings to different hash digests."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: searx/plugins/hash_plugin.py:52
|
||
msgid "hash digest"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: searx/plugins/hostname_replace.py:9
|
||
msgid "Hostname replace"
|
||
msgstr "Remplaçar los noms d’òste"
|
||
|
||
#: searx/plugins/hostname_replace.py:10
|
||
msgid "Rewrite result hostnames or remove results based on the hostname"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: searx/plugins/oa_doi_rewrite.py:9
|
||
msgid "Open Access DOI rewrite"
|
||
msgstr "Open Access DOI reescritura"
|
||
|
||
#: searx/plugins/oa_doi_rewrite.py:10
|
||
msgid ""
|
||
"Avoid paywalls by redirecting to open-access versions of publications "
|
||
"when available"
|
||
msgstr ""
|
||
"Evitar las paginas de pagament ne virant sus la version en accès liure "
|
||
"quand es disponibla"
|
||
|
||
#: searx/plugins/self_info.py:10
|
||
msgid "Self Information"
|
||
msgstr "Informacions pròpias"
|
||
|
||
#: searx/plugins/self_info.py:11
|
||
msgid ""
|
||
"Displays your IP if the query is \"ip\" and your user agent if the query "
|
||
"contains \"user agent\"."
|
||
msgstr ""
|
||
"Aficha vòstre adreça IP se la demanda es \"ip\", e aficha vòstre user-"
|
||
"agent se la demanda conten \"user agent\"."
|
||
|
||
#: searx/plugins/tor_check.py:25
|
||
msgid "Tor check plugin"
|
||
msgstr "Empeuton de verificacion de Tor"
|
||
|
||
#: searx/plugins/tor_check.py:28
|
||
msgid ""
|
||
"This plugin checks if the address of the request is a Tor exit-node, and "
|
||
"informs the user if it is; like check.torproject.org, but from SearXNG."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: searx/plugins/tor_check.py:62
|
||
msgid ""
|
||
"Could not download the list of Tor exit-nodes from: "
|
||
"https://check.torproject.org/exit-addresses"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: searx/plugins/tor_check.py:78
|
||
msgid ""
|
||
"You are using Tor and it looks like you have this external IP address: "
|
||
"{ip_address}"
|
||
msgstr "Utilizatz Tor e sembla qu’avètz aquesta adreça IP : {ip_address}"
|
||
|
||
#: searx/plugins/tor_check.py:86
|
||
msgid "You are not using Tor and you have this external IP address: {ip_address}"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: searx/plugins/tracker_url_remover.py:29
|
||
msgid "Tracker URL remover"
|
||
msgstr "Netejador d'URL de traçat"
|
||
|
||
#: searx/plugins/tracker_url_remover.py:30
|
||
msgid "Remove trackers arguments from the returned URL"
|
||
msgstr "Lèva los arguments de las URL utilizats per vos traçar"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/404.html:4
|
||
msgid "Page not found"
|
||
msgstr "Pagina pas trobada"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/404.html:6
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Go to %(search_page)s."
|
||
msgstr "Anar a %(search_page)s."
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/404.html:6
|
||
msgid "search page"
|
||
msgstr "cercar dins la pagina"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/base.html:49
|
||
msgid "About"
|
||
msgstr "A prepaus"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/base.html:53
|
||
msgid "Donate"
|
||
msgstr "Far un don"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/base.html:57
|
||
#: searx/templates/simple/preferences.html:156
|
||
msgid "Preferences"
|
||
msgstr "Preferéncias"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/base.html:67
|
||
msgid "Powered by"
|
||
msgstr "Propulsat per"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/base.html:67
|
||
msgid "a privacy-respecting, open metasearch engine"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/base.html:68
|
||
msgid "Source code"
|
||
msgstr "Còdi font"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/base.html:69
|
||
msgid "Issue tracker"
|
||
msgstr "Seguiment d’anomalias"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/base.html:70 searx/templates/simple/stats.html:18
|
||
msgid "Engine stats"
|
||
msgstr "Estatistica del motor"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/base.html:72
|
||
msgid "Public instances"
|
||
msgstr "Instàncias publicas"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/base.html:75
|
||
msgid "Privacy policy"
|
||
msgstr "Politica de confidencialitat"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/base.html:78
|
||
msgid "Contact instance maintainer"
|
||
msgstr "Contactar lo responsable de l’instància"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/categories.html:26
|
||
msgid "Click on the magnifier to perform search"
|
||
msgstr "Clicatz sus la lópia per lançar una recèrca"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/macros.html:36
|
||
msgid "Length"
|
||
msgstr "Longor"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/macros.html:37
|
||
#: searx/templates/simple/result_templates/images.html:18
|
||
#: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:6
|
||
msgid "Author"
|
||
msgstr "Autor"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/macros.html:45
|
||
msgid "cached"
|
||
msgstr "en version locala"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/macros.html:45
|
||
msgid "proxied"
|
||
msgstr "proxifiat"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/new_issue.html:64
|
||
msgid "Start submiting a new issue on GitHub"
|
||
msgstr "Senhalar un problèma sus GitHub"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/new_issue.html:66
|
||
msgid "Please check for existing bugs about this engine on GitHub"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/new_issue.html:69
|
||
msgid "I confirm there is no existing bug about the issue I encounter"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/new_issue.html:71
|
||
msgid "If this is a public instance, please specify the URL in the bug report"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/new_issue.html:72
|
||
msgid "Submit a new issue on Github including the above information"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/preferences.html:65
|
||
msgid "No HTTPS"
|
||
msgstr "Cap de HTTPS"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/elements/engines_msg.html:18
|
||
#: searx/templates/simple/preferences.html:69
|
||
#: searx/templates/simple/preferences.html:70
|
||
msgid "View error logs and submit a bug report"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/preferences.html:74
|
||
msgid "!bang for this engine"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/preferences.html:80
|
||
msgid "!bang for its categories"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/preferences.html:102
|
||
#: searx/templates/simple/stats.html:64
|
||
msgid "Median"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/preferences.html:103
|
||
#: searx/templates/simple/stats.html:70
|
||
msgid "P80"
|
||
msgstr "P80"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/preferences.html:104
|
||
#: searx/templates/simple/stats.html:76
|
||
msgid "P95"
|
||
msgstr "P95"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/preferences.html:136
|
||
msgid "Failed checker test(s): "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/preferences.html:138
|
||
msgid "Errors:"
|
||
msgstr "Errors :"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/preferences.html:162
|
||
msgid "General"
|
||
msgstr "General"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/preferences.html:165
|
||
msgid "Default categories"
|
||
msgstr "Categoria per defaut"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/preferences.html:187
|
||
msgid "User interface"
|
||
msgstr "Interfàcia utilizaire"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/preferences.html:208
|
||
msgid "Privacy"
|
||
msgstr "Privacitat"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/preferences.html:221
|
||
msgid "Engines"
|
||
msgstr "Motors de cerca"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/preferences.html:223
|
||
msgid "Currently used search engines"
|
||
msgstr "Motors de recèrca utilizat actualament"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/preferences.html:231
|
||
msgid "Special Queries"
|
||
msgstr "Requèstas especialas"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/preferences.html:237
|
||
msgid "Cookies"
|
||
msgstr "Cookies"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/results.html:23
|
||
msgid "Answers"
|
||
msgstr "Responsas"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/results.html:38
|
||
msgid "Number of results"
|
||
msgstr "Nombre de resultats"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/results.html:44
|
||
msgid "Info"
|
||
msgstr "Info"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/results.html:73
|
||
msgid "Try searching for:"
|
||
msgstr "Ensajatz de cercar :"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/results.html:105
|
||
msgid "Back to top"
|
||
msgstr "Tornar ennaut"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/results.html:123
|
||
msgid "Previous page"
|
||
msgstr "Pagina precedenta"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/results.html:141
|
||
msgid "Next page"
|
||
msgstr "Pagina seguenta"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/search.html:3
|
||
msgid "Display the front page"
|
||
msgstr "Afichar la pagina principala"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/search.html:9
|
||
#: searx/templates/simple/simple_search.html:5
|
||
msgid "Search for..."
|
||
msgstr "Cerca per..."
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/search.html:10
|
||
#: searx/templates/simple/simple_search.html:6
|
||
msgid "clear"
|
||
msgstr "escafar"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/search.html:11
|
||
#: searx/templates/simple/simple_search.html:7
|
||
msgid "search"
|
||
msgstr "recercar"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/stats.html:21
|
||
msgid "There is currently no data available. "
|
||
msgstr "Pel moment i a pas cap de donada disponibla."
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/preferences/engines.html:18
|
||
#: searx/templates/simple/stats.html:25
|
||
msgid "Engine name"
|
||
msgstr "Nom del motor de cerca"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/stats.html:26
|
||
msgid "Scores"
|
||
msgstr "Marcas"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/stats.html:27
|
||
msgid "Result count"
|
||
msgstr "Resultats"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/preferences/engines.html:25
|
||
#: searx/templates/simple/stats.html:28
|
||
msgid "Response time"
|
||
msgstr "Temps de responsa"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/preferences/engines.html:29
|
||
#: searx/templates/simple/stats.html:29
|
||
msgid "Reliability"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/stats.html:59
|
||
msgid "Total"
|
||
msgstr "Total"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/stats.html:60
|
||
msgid "HTTP"
|
||
msgstr "HTTP"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/stats.html:61
|
||
msgid "Processing"
|
||
msgstr "Tractament"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/stats.html:99
|
||
msgid "Warnings"
|
||
msgstr "Avertiments"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/stats.html:99
|
||
msgid "Errors and exceptions"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/stats.html:105
|
||
msgid "Exception"
|
||
msgstr "Excepcion"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/stats.html:107
|
||
msgid "Message"
|
||
msgstr "Messatge"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/stats.html:109
|
||
msgid "Percentage"
|
||
msgstr "Percentatge"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/stats.html:111
|
||
msgid "Parameter"
|
||
msgstr "Paramètre"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/stats.html:119
|
||
msgid "Filename"
|
||
msgstr "Nom del fichièr"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/stats.html:120
|
||
msgid "Function"
|
||
msgstr "Foncion"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/stats.html:121
|
||
msgid "Code"
|
||
msgstr "Còdi"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/stats.html:128
|
||
msgid "Checker"
|
||
msgstr "Verificador"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/stats.html:131
|
||
msgid "Failed test"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/stats.html:132
|
||
msgid "Comment(s)"
|
||
msgstr "Comentari(s)"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/elements/apis.html:3
|
||
msgid "Download results"
|
||
msgstr "Telecargar los resultats"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/elements/engines_msg.html:7
|
||
msgid "Messages from the search engines"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/elements/engines_msg.html:12
|
||
msgid "Error!"
|
||
msgstr "Error !"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/elements/engines_msg.html:13
|
||
msgid "Engines cannot retrieve results"
|
||
msgstr "Los cercadors pòdons pas recuperar los resultats"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/elements/search_url.html:3
|
||
msgid "Search URL"
|
||
msgstr "URL de recèrca"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/elements/search_url.html:4
|
||
#: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:54
|
||
msgid "Copied"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/elements/search_url.html:4
|
||
#: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:54
|
||
msgid "Copy"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/elements/suggestions.html:3
|
||
msgid "Suggestions"
|
||
msgstr "Suggestions"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/filters/languages.html:1
|
||
#: searx/templates/simple/preferences/language.html:2
|
||
msgid "Search language"
|
||
msgstr "Lenga de recerca"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/filters/languages.html:2
|
||
#: searx/templates/simple/preferences/language.html:7
|
||
msgid "Default language"
|
||
msgstr "Lenga per defaut"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/filters/languages.html:4
|
||
#: searx/templates/simple/preferences/language.html:11
|
||
msgid "Auto-detect"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:1
|
||
#: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:2
|
||
#: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:3
|
||
#: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:4
|
||
#: searx/templates/simple/preferences/engines.html:21
|
||
#: searx/templates/simple/preferences/safesearch.html:2
|
||
msgid "SafeSearch"
|
||
msgstr "Recèrca segurizada"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:2
|
||
#: searx/templates/simple/preferences/safesearch.html:7
|
||
msgid "Strict"
|
||
msgstr "Estricte"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:3
|
||
#: searx/templates/simple/preferences/safesearch.html:11
|
||
msgid "Moderate"
|
||
msgstr "Moderat"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:4
|
||
#: searx/templates/simple/preferences/safesearch.html:15
|
||
msgid "None"
|
||
msgstr "Cap"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/filters/time_range.html:1
|
||
#: searx/templates/simple/preferences/engines.html:22
|
||
msgid "Time range"
|
||
msgstr "Espaci temporal"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/filters/time_range.html:3
|
||
msgid "Anytime"
|
||
msgstr "Impòrta pas quand"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/filters/time_range.html:6
|
||
msgid "Last day"
|
||
msgstr "Ièr"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/filters/time_range.html:9
|
||
msgid "Last week"
|
||
msgstr "La setmana passada"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/filters/time_range.html:12
|
||
msgid "Last month"
|
||
msgstr "Lo mes passat"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/filters/time_range.html:15
|
||
msgid "Last year"
|
||
msgstr "L'an passat"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/messages/no_cookies.html:3
|
||
msgid "Information!"
|
||
msgstr "Informacion !"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/messages/no_cookies.html:4
|
||
msgid "currently, there are no cookies defined."
|
||
msgstr "pel moment i a pas cap de cookie definit"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/messages/no_results.html:6
|
||
msgid "Sorry!"
|
||
msgstr "O planhèm !"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/messages/no_results.html:12
|
||
msgid "No results were found. You can try to:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/messages/no_results.html:14
|
||
msgid "There are no more results. You can try to:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/messages/no_results.html:19
|
||
msgid "Refresh the page."
|
||
msgstr "Actualizar la pagina."
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/messages/no_results.html:20
|
||
msgid "Search for another query or select another category (above)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/messages/no_results.html:21
|
||
msgid "Change the search engine used in the preferences:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/messages/no_results.html:22
|
||
msgid "Switch to another instance:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/messages/no_results.html:24
|
||
msgid "Search for another query or select another category."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/messages/no_results.html:25
|
||
msgid "Go back to the previous page using the previous page button."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/preferences/answerers.html:4
|
||
#: searx/templates/simple/preferences/engines.html:17
|
||
msgid "Allow"
|
||
msgstr "Autorizar"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/preferences/answerers.html:5
|
||
msgid "Keywords"
|
||
msgstr "Mots claus"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/preferences/answerers.html:6
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "Nom"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/preferences/answerers.html:7
|
||
msgid "Description"
|
||
msgstr "Descripcion"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/preferences/answerers.html:8
|
||
msgid "Examples"
|
||
msgstr "Exemples"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/preferences/answerers.html:13
|
||
msgid "This is the list of SearXNG's instant answering modules."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/preferences/answerers.html:29
|
||
msgid "This is the list of plugins."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/preferences/autocomplete.html:2
|
||
msgid "Autocomplete"
|
||
msgstr "Autocompletar"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/preferences/autocomplete.html:15
|
||
msgid "Find stuff as you type"
|
||
msgstr "Trobar de causas pendent que picatz"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/preferences/center_alignment.html:2
|
||
msgid "Center Alignment"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/preferences/center_alignment.html:14
|
||
msgid "Displays results in the center of the page (Oscar layout)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:2
|
||
msgid ""
|
||
"This is the list of cookies and their values SearXNG is storing on your "
|
||
"computer."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:3
|
||
msgid "With that list, you can assess SearXNG transparency."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:9
|
||
msgid "Cookie name"
|
||
msgstr "Nom del cookie"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:10
|
||
msgid "Value"
|
||
msgstr "Valor"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:23
|
||
msgid "Search URL of the currently saved preferences"
|
||
msgstr "URL de recèrca actuala dels paramètres enregistrats"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:32
|
||
msgid ""
|
||
"Note: specifying custom settings in the search URL can reduce privacy by "
|
||
"leaking data to the clicked result sites."
|
||
msgstr ""
|
||
"Nòta : especificar de paramètres personalizats en l’URL pòt reduire la "
|
||
"privacitat en revelar de donadas als sites de resultat clicats."
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:35
|
||
msgid "URL to restore your preferences in another browser"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:43
|
||
msgid ""
|
||
"Specifying custom settings in the preferences URL can be used to sync "
|
||
"preferences across devices."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:46
|
||
msgid "Copy preferences hash"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:57
|
||
msgid "Insert copied preferences hash (without URL) to restore"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:59
|
||
msgid "Preferences hash"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/preferences/doi_resolver.html:2
|
||
msgid "Open Access DOI resolver"
|
||
msgstr "Open Access DOI reglador"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/preferences/doi_resolver.html:14
|
||
msgid "Select service used by DOI rewrite"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/preferences/engines.html:9
|
||
msgid ""
|
||
"This tab does not exists in the user interface, but you can search in "
|
||
"these engines by its !bangs."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/preferences/engines.html:19
|
||
msgid "!bang"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/preferences/engines.html:20
|
||
msgid "Supports selected language"
|
||
msgstr "Compatible amb las lengas seleccionadas"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/preferences/engines.html:23
|
||
msgid "Weight"
|
||
msgstr "Pes"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/preferences/engines.html:27
|
||
msgid "Max time"
|
||
msgstr "Temps max"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/preferences/footer.html:2
|
||
msgid ""
|
||
"These settings are stored in your cookies, this allows us not to store "
|
||
"this data about you."
|
||
msgstr ""
|
||
"Aquestes paramètres son gardats dins vòstres cookies : aquò nos permet "
|
||
"pas de collectar vòstras donadas."
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/preferences/footer.html:3
|
||
msgid ""
|
||
"These cookies serve your sole convenience, we don't use these cookies to "
|
||
"track you."
|
||
msgstr ""
|
||
"Aquestes cookies existon per vòstre confòrt d'utilizacion, los empleguem "
|
||
"pas per vos espiar."
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/preferences/footer.html:6
|
||
msgid "Save"
|
||
msgstr "Enregistrar"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/preferences/footer.html:9
|
||
msgid "Reset defaults"
|
||
msgstr "Reïnicializar per defaut"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/preferences/footer.html:13
|
||
msgid "Back"
|
||
msgstr "Tornar"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/preferences/hotkeys.html:2
|
||
msgid "Hotkeys"
|
||
msgstr "Acorchi clavièr"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/preferences/hotkeys.html:13
|
||
msgid "Vim-like"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/preferences/hotkeys.html:18
|
||
msgid ""
|
||
"Navigate search results with hotkeys (JavaScript required). Press \"h\" "
|
||
"key on main or result page to get help."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/preferences/image_proxy.html:2
|
||
msgid "Image proxy"
|
||
msgstr "Proxy pels imatges"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/preferences/image_proxy.html:14
|
||
msgid "Proxying image results through SearXNG"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/preferences/infinite_scroll.html:2
|
||
msgid "Infinite scroll"
|
||
msgstr "Desfilament sens fin"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/preferences/infinite_scroll.html:14
|
||
msgid "Automatically load next page when scrolling to bottom of current page"
|
||
msgstr "Carga automaticament la pagina seguenta quand arribatz en fin de pagina"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/preferences/language.html:24
|
||
msgid "What language do you prefer for search?"
|
||
msgstr "Dins quina lenga vos agrada mai cercar ?"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/preferences/language.html:25
|
||
msgid "Choose Auto-detect to let SearXNG detect the language of your query."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/preferences/method.html:2
|
||
msgid "HTTP Method"
|
||
msgstr "Metòde HTTP"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/preferences/method.html:14
|
||
msgid "Change how forms are submitted"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/preferences/query_in_title.html:2
|
||
msgid "Query in the page's title"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/preferences/query_in_title.html:14
|
||
msgid ""
|
||
"When enabled, the result page's title contains your query. Your browser "
|
||
"can record this title"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/preferences/results_on_new_tab.html:2
|
||
msgid "Results on new tabs"
|
||
msgstr "Resultat dins de nòus onglets"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/preferences/results_on_new_tab.html:14
|
||
msgid "Open result links on new browser tabs"
|
||
msgstr "Dubrir los ligams de resultats dins un nòu onglet"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/preferences/safesearch.html:20
|
||
msgid "Filter content"
|
||
msgstr "Filtrar lo contengut"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/preferences/search_on_category_select.html:2
|
||
msgid "Search on category select"
|
||
msgstr "Cercar dins la categoria causida"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/preferences/search_on_category_select.html:14
|
||
msgid ""
|
||
"Perform search immediately if a category selected. Disable to select "
|
||
"multiple categories"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/preferences/theme.html:2
|
||
msgid "Theme"
|
||
msgstr "Tèma"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/preferences/theme.html:14
|
||
msgid "Change SearXNG layout"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/preferences/theme.html:19
|
||
msgid "Theme style"
|
||
msgstr "Estil del tèma"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/preferences/theme.html:31
|
||
msgid "Choose auto to follow your browser settings"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/preferences/tokens.html:2
|
||
msgid "Engine tokens"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/preferences/tokens.html:9
|
||
msgid "Access tokens for private engines"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/preferences/ui_locale.html:2
|
||
msgid "Interface language"
|
||
msgstr "Lenga de l'interfàcia"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/preferences/ui_locale.html:14
|
||
msgid "Change the language of the layout"
|
||
msgstr "Cambiar la lenga de l'interfàcia"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/result_templates/code.html:13
|
||
msgid "repo"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/result_templates/default.html:6
|
||
msgid "show media"
|
||
msgstr "mostrar mèdias"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/result_templates/default.html:6
|
||
msgid "hide media"
|
||
msgstr "escondre mèdias"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/result_templates/default.html:14
|
||
#: searx/templates/simple/result_templates/videos.html:14
|
||
msgid "This site did not provide any description."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/result_templates/images.html:19
|
||
msgid "Format"
|
||
msgstr "Format"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/result_templates/images.html:21
|
||
msgid "Engine"
|
||
msgstr "Motor"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/result_templates/images.html:22
|
||
msgid "View source"
|
||
msgstr "Veire font"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/result_templates/map.html:12
|
||
msgid "address"
|
||
msgstr "adreça"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/result_templates/map.html:43
|
||
msgid "show map"
|
||
msgstr "mostrar la mapa"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/result_templates/map.html:43
|
||
msgid "hide map"
|
||
msgstr "escondre la mapa"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:5
|
||
msgid "Published date"
|
||
msgstr "Data de publicacion"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:9
|
||
msgid "Journal"
|
||
msgstr "Jornal"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:22
|
||
msgid "Editor"
|
||
msgstr "Editor"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:23
|
||
msgid "Publisher"
|
||
msgstr "Editor"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:24
|
||
msgid "Type"
|
||
msgstr "Tipe"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:25
|
||
msgid "Tags"
|
||
msgstr "Etiquetas"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:26
|
||
msgid "DOI"
|
||
msgstr "DOI"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:27
|
||
msgid "ISSN"
|
||
msgstr "ISSN"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:28
|
||
msgid "ISBN"
|
||
msgstr "ISBN"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:33
|
||
msgid "PDF"
|
||
msgstr "PDF"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:34
|
||
msgid "HTML"
|
||
msgstr "HTML"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:6
|
||
msgid "magnet link"
|
||
msgstr "ligam magnet"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:7
|
||
msgid "torrent file"
|
||
msgstr "fichièr torrent"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:9
|
||
msgid "Seeder"
|
||
msgstr "Fonts"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:9
|
||
msgid "Leecher"
|
||
msgstr "Telecargaires"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:11
|
||
msgid "Filesize"
|
||
msgstr "Talha del fichièr"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:12
|
||
msgid "Bytes"
|
||
msgstr "octets"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:13
|
||
msgid "kiB"
|
||
msgstr "kiO"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:14
|
||
msgid "MiB"
|
||
msgstr "MiO"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:15
|
||
msgid "GiB"
|
||
msgstr "GiO"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:16
|
||
msgid "TiB"
|
||
msgstr "TiO"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:20
|
||
msgid "Number of Files"
|
||
msgstr "Nombre de fichièrs"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/result_templates/videos.html:6
|
||
msgid "show video"
|
||
msgstr "mostrar la vidèo"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/result_templates/videos.html:6
|
||
msgid "hide video"
|
||
msgstr "escondre la vidèo"
|
||
|
||
#~ msgid "Engine time (sec)"
|
||
#~ msgstr "Temps del motor (sec)"
|
||
|
||
#~ msgid "Page loads (sec)"
|
||
#~ msgstr "Pagina cargada en (sec) segondas"
|
||
|
||
#~ msgid "Errors"
|
||
#~ msgstr "Errors"
|
||
|
||
#~ msgid "CAPTCHA required"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
|
||
#~ msgid "Rewrite HTTP links to HTTPS if possible"
|
||
#~ msgstr "Reescritura de los ligam HTTP en HTTPS s'es possible."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Results are opened in the same "
|
||
#~ "window by default. This plugin "
|
||
#~ "overwrites the default behaviour to open"
|
||
#~ " links on new tabs/windows. (JavaScript "
|
||
#~ "required)"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Los resultats son dobèrts dins una "
|
||
#~ "nòva fenestra per defaut. Aquesta "
|
||
#~ "extension càmbia lo comportement per "
|
||
#~ "defaut per dobrir los ligams dins "
|
||
#~ "de nòus onglets o fenestras (Javascript"
|
||
#~ " es necessari)"
|
||
|
||
#~ msgid "Color"
|
||
#~ msgstr "Color"
|
||
|
||
#~ msgid "Blue (default)"
|
||
#~ msgstr "Blau (defaut)"
|
||
|
||
#~ msgid "Violet"
|
||
#~ msgstr "Violet"
|
||
|
||
#~ msgid "Green"
|
||
#~ msgstr "Verd"
|
||
|
||
#~ msgid "Cyan"
|
||
#~ msgstr "Blau"
|
||
|
||
#~ msgid "Orange"
|
||
#~ msgstr "Irange"
|
||
|
||
#~ msgid "Red"
|
||
#~ msgstr "Roge"
|
||
|
||
#~ msgid "Category"
|
||
#~ msgstr "Categoria"
|
||
|
||
#~ msgid "Block"
|
||
#~ msgstr "Blocar"
|
||
|
||
#~ msgid "original context"
|
||
#~ msgstr "contèxte d'origina"
|
||
|
||
#~ msgid "Plugins"
|
||
#~ msgstr "Extensions"
|
||
|
||
#~ msgid "Answerers"
|
||
#~ msgstr "Respondaires"
|
||
|
||
#~ msgid "Avg. time"
|
||
#~ msgstr "Temps mejan"
|
||
|
||
#~ msgid "show details"
|
||
#~ msgstr "mostrar detalhs"
|
||
|
||
#~ msgid "hide details"
|
||
#~ msgstr "escondre detalhs"
|
||
|
||
#~ msgid "Load more..."
|
||
#~ msgstr "Ne cargar mai..."
|
||
|
||
#~ msgid "Loading..."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
|
||
#~ msgid "Change searx layout"
|
||
#~ msgstr "Cambiar l'interfàcia de searx"
|
||
|
||
#~ msgid "Proxying image results through searx"
|
||
#~ msgstr "Proxifiar los imatges de resultats a travers searx"
|
||
|
||
#~ msgid "This is the list of searx's instant answering modules."
|
||
#~ msgstr "Vaquí la lista dels module de searx que dònan de responsa instantanèas."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "This is the list of cookies and"
|
||
#~ " their values searx is storing on "
|
||
#~ "your computer."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "S'agís de la lista dels cookies e"
|
||
#~ " de lors valors que searx enregistra"
|
||
#~ " sus vòstre ordinador."
|
||
|
||
#~ msgid "With that list, you can assess searx transparency."
|
||
#~ msgstr "Amb aquesta lista, podètz jutjar de la transparéncia de searx."
|
||
|
||
#~ msgid "It look like you are using searx first time."
|
||
#~ msgstr "Sembla qu'utilizatz searx pel primièr còp."
|
||
|
||
#~ msgid "Please, try again later or find another searx instance."
|
||
#~ msgstr "Mercés de tornar ensajar o de trobar una instància searx mai"
|
||
|
||
#~ msgid "Themes"
|
||
#~ msgstr "Tèmas"
|
||
|
||
#~ msgid "Reliablity"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "When enabled, the result page's title"
|
||
#~ " contains your query. Your browser "
|
||
#~ "can record this title."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
|
||
#~ msgid "Method"
|
||
#~ msgstr "Metòde"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "This tab does not show up for "
|
||
#~ "search results but you can search "
|
||
#~ "the engines listed here via bangs."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
|
||
#~ msgid "Advanced settings"
|
||
#~ msgstr "Paramètres avançats"
|
||
|
||
#~ msgid "Close"
|
||
#~ msgstr "Tampar"
|
||
|
||
#~ msgid "Language"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
|
||
#~ msgid "broken"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
|
||
#~ msgid "supported"
|
||
#~ msgstr "compatible"
|
||
|
||
#~ msgid "not supported"
|
||
#~ msgstr "pas compatible"
|
||
|
||
#~ msgid "about"
|
||
#~ msgstr "a prepaus"
|
||
|
||
#~ msgid "Avg."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
|
||
#~ msgid "User Interface"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
|
||
#~ msgid "Choose style for this theme"
|
||
#~ msgstr "Causir un estil per aqueste tèma"
|
||
|
||
#~ msgid "Style"
|
||
#~ msgstr "Estil"
|
||
|
||
#~ msgid "Show advanced settings"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
|
||
#~ msgid "Show advanced settings panel in the home page by default"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
|
||
#~ msgid "Allow all"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
|
||
#~ msgid "Disable all"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
|
||
#~ msgid "Selected language"
|
||
#~ msgstr "Seleccionatz una lenga"
|
||
|
||
#~ msgid "Query"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
|
||
#~ msgid "save"
|
||
#~ msgstr "enregistrar"
|
||
|
||
#~ msgid "back"
|
||
#~ msgstr "tornar"
|
||
|
||
#~ msgid "Links"
|
||
#~ msgstr "Ligams"
|
||
|
||
#~ msgid "RSS subscription"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
|
||
#~ msgid "Search results"
|
||
#~ msgstr "Resultats de la recerca"
|
||
|
||
#~ msgid "next page"
|
||
#~ msgstr "pagina seguenta"
|
||
|
||
#~ msgid "previous page"
|
||
#~ msgstr "pagina precedenta"
|
||
|
||
#~ msgid "Start search"
|
||
#~ msgstr "Començar de cercar"
|
||
|
||
#~ msgid "Clear search"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
|
||
#~ msgid "Clear"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
|
||
#~ msgid "stats"
|
||
#~ msgstr "estatisticas"
|
||
|
||
#~ msgid "Heads up!"
|
||
#~ msgstr "Astúcia !"
|
||
|
||
#~ msgid "It look like you are using SearXNG first time."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
|
||
#~ msgid "Well done!"
|
||
#~ msgstr "Òsca !"
|
||
|
||
#~ msgid "Settings saved successfully."
|
||
#~ msgstr "Paramètres salvagardats amb succès."
|
||
|
||
#~ msgid "Oh snap!"
|
||
#~ msgstr "Bondu!"
|
||
|
||
#~ msgid "Something went wrong."
|
||
#~ msgstr "Quicòm a fracassat."
|
||
|
||
#~ msgid "Date"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
|
||
#~ msgid "Type"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
|
||
#~ msgid "Get image"
|
||
#~ msgstr "Obténer l'imatge"
|
||
|
||
#~ msgid "Center Alignment"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
|
||
#~ msgid "Displays results in the center of the page (Oscar layout)."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
|
||
#~ msgid "preferences"
|
||
#~ msgstr "preferéncias"
|
||
|
||
#~ msgid "Scores per result"
|
||
#~ msgstr "Marcas per resultat"
|
||
|
||
#~ msgid "a privacy-respecting, hackable metasearch engine"
|
||
#~ msgstr "un meta-motor de recèrca hackable e respectuós de la vida privada"
|
||
|
||
#~ msgid "No abstract is available for this publication."
|
||
#~ msgstr "Cap de resumit pas disponible per aquesta publicacion."
|
||
|
||
#~ msgid "Self Informations"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Change how forms are submited, <a "
|
||
#~ "href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Hypertext_Transfer_Protocol#Request_methods\""
|
||
#~ " rel=\"external\">learn more about request "
|
||
#~ "methods</a>"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Permet de causir cossí la recèrca "
|
||
#~ "es mandada, <a "
|
||
#~ "href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Hypertext_Transfer_Protocol#Request_methods\""
|
||
#~ " rel=\"external\"> per ne saber mai "
|
||
#~ "suls metòdes HTTP</a>"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "This plugin checks if the address "
|
||
#~ "of the request is a TOR exit "
|
||
#~ "node, and informs the user if it"
|
||
#~ " is, like check.torproject.org but from "
|
||
#~ "searxng."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "The TOR exit node list "
|
||
#~ "(https://check.torproject.org/exit-addresses) is "
|
||
#~ "unreachable."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
|
||
#~ msgid "You are using TOR. Your IP address seems to be: {ip_address}."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
|
||
#~ msgid "You are not using TOR. Your IP address seems to be: {ip_address}."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "The could not download the list of"
|
||
#~ " Tor exit-nodes from "
|
||
#~ "https://check.torproject.org/exit-addresses."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "You are using Tor. It looks like"
|
||
#~ " you have this external IP address:"
|
||
#~ " {ip_address}."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
|
||
#~ msgid "You are not using Tor. You have this external IP address: {ip_address}."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
|
||
#~ msgid "Autodetect search language"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
|
||
#~ msgid "Automatically detect the query search language and switch to it."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
|
||
#~ msgid "others"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "This tab does not show up for "
|
||
#~ "search results, but you can search "
|
||
#~ "the engines listed here via bangs."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
|
||
#~ msgid "Shortcut"
|
||
#~ msgstr "Acorchis"
|
||
|
||
#~ msgid "!bang"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "This tab dues not exists in the"
|
||
#~ " user interface, but you can search"
|
||
#~ " in these engines by its !bangs."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
|
||
#~ msgid "Engines cannot retrieve results."
|
||
#~ msgstr "Los cercadors pòdons pas recuperar los resultats."
|
||
|
||
#~ msgid "Please, try again later or find another SearXNG instance."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Redirect to open-access versions of "
|
||
#~ "publications when available (plugin required)"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Mandar cap a la version en accès"
|
||
#~ " liure de las publicacions quand es"
|
||
#~ " disponibla (una extension es de "
|
||
#~ "besonh)"
|
||
|
||
#~ msgid "Bang"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Change how forms are submitted, <a "
|
||
#~ "href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Hypertext_Transfer_Protocol#Request_methods\""
|
||
#~ " rel=\"external\">learn more about request "
|
||
#~ "methods</a>"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
|
||
#~ msgid "On"
|
||
#~ msgstr "Òc"
|
||
|
||
#~ msgid "Off"
|
||
#~ msgstr "Non"
|
||
|
||
#~ msgid "Enabled"
|
||
#~ msgstr "Activat"
|
||
|
||
#~ msgid "Disabled"
|
||
#~ msgstr "Desactivat"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Perform search immediately if a category"
|
||
#~ " selected. Disable to select multiple "
|
||
#~ "categories. (JavaScript required)"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Lança la recèrca sul còp se una"
|
||
#~ " categoria es seleccionada. Desactivar per"
|
||
#~ " seleccionar mai d'una categoria "
|
||
#~ "(Javascript necessari)"
|
||
|
||
#~ msgid "Vim-like hotkeys"
|
||
#~ msgstr "Acorchis coma Vim"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Navigate search results with Vim-like"
|
||
#~ " hotkeys (JavaScript required). Press \"h\""
|
||
#~ " key on main or result page to"
|
||
#~ " get help."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Percorrètz los resultats de recèrca amb"
|
||
#~ " d'acorchis clavièr coma sus Vim "
|
||
#~ "(Javascript necessari). Picatz sus \"h\" "
|
||
#~ "dins la fenestra principala de resultats"
|
||
#~ " per afichar l'ajuda."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "we didn't find any results. Please "
|
||
#~ "use another query or search in "
|
||
#~ "more categories."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "avèm pas trobat cap de resultat. "
|
||
#~ "Mercés d'utilizar une autre mot clau "
|
||
#~ "o de cercar dins autras categorias."
|
||
|