[l10n] update translations from Weblate (#4946)

66f385590 - 2025-06-26 - AndersNordh <andersnordh@noreply.codeberg.org>
2f0d725c7 - 2025-06-27 - MaheAlif <mahealif@noreply.codeberg.org>
3b8c842d2 - 2025-06-25 - SomeTr <sometr@noreply.codeberg.org>
88c5a918b - 2025-06-25 - Priit Jõerüüt <jrtcdbrg@noreply.codeberg.org>
306e1f8a4 - 2025-06-25 - Priit Jõerüüt <jrtcdbrg@noreply.codeberg.org>
f1314daea - 2025-06-25 - return42 <return42@noreply.codeberg.org>
f4d3905d2 - 2025-06-25 - Linerly <linerly@noreply.codeberg.org>
790dbb51c - 2025-06-25 - return42 <return42@noreply.codeberg.org>
4c59a2801 - 2025-06-24 - Outbreak2096 <outbreak2096@noreply.codeberg.org>
2b70aab75 - 2025-06-24 - ghose <ghose@noreply.codeberg.org>
dade2fbb2 - 2025-06-24 - SomeTr <sometr@noreply.codeberg.org>
930f76d9d - 2025-06-24 - AndersNordh <andersnordh@noreply.codeberg.org>
f2f5bfa28 - 2025-06-24 - SecularSteve <secularsteve@noreply.codeberg.org>
14bcf9a7b - 2025-06-24 - SecularSteve <secularsteve@noreply.codeberg.org>
ba266aa82 - 2025-06-24 - SecularSteve <secularsteve@noreply.codeberg.org>
c25b3788c - 2025-06-24 - SecularSteve <secularsteve@noreply.codeberg.org>

Co-authored-by: searxng-bot <searxng-bot@users.noreply.github.com>
This commit is contained in:
github-actions[bot]
2025-06-27 14:47:34 +02:00
committed by GitHub
parent c6e0ad930d
commit d47ff4d026
115 changed files with 4308 additions and 1914 deletions

View File

@@ -15,21 +15,23 @@
# SecularSteve <secularsteve@users.noreply.translate.codeberg.org>, 2025.
# ivantodorov <ivantodorov@users.noreply.translate.codeberg.org>, 2025.
# return42 <return42@noreply.codeberg.org>, 2025.
# SecularSteve <secularsteve@noreply.codeberg.org>, 2025.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: searx\n"
"Project-Id-Version: searx\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2025-06-13 02:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-03-31 18:08+0000\n"
"Last-Translator: return42 <return42@noreply.codeberg.org>\n"
"POT-Creation-Date: 2025-06-23 21:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-06-24 13:04+0000\n"
"Last-Translator: SecularSteve <secularsteve@noreply.codeberg.org>\n"
"Language-Team: Serbian <https://translate.codeberg.org/projects/searxng/"
"searxng/sr/>\n"
"Language: sr\n"
"Language-Team: Serbian "
"<https://translate.codeberg.org/projects/searxng/searxng/sr/>\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 5.11.4\n"
"Generated-By: Babel 2.17.0\n"
#. CONSTANT_NAMES['NO_SUBGROUPING']
@@ -292,207 +294,207 @@ msgstr "Ветар"
#. WEATHER_CONDITIONS
#: searx/searxng.msg
msgid "Clear sky"
msgstr ""
msgstr "Ведро небо"
#. WEATHER_CONDITIONS
#: searx/searxng.msg
msgid "Cloudy"
msgstr ""
msgstr "Облачно"
#. WEATHER_CONDITIONS
#: searx/searxng.msg
msgid "Fair"
msgstr ""
msgstr "Поштено"
#. WEATHER_CONDITIONS
#: searx/searxng.msg
msgid "Fog"
msgstr ""
msgstr "Магла"
#. WEATHER_CONDITIONS
#: searx/searxng.msg
msgid "Heavy rain and thunder"
msgstr ""
msgstr "Јака киша и грмљавина"
#. WEATHER_CONDITIONS
#: searx/searxng.msg
msgid "Heavy rain showers and thunder"
msgstr ""
msgstr "Јаки пљускови и грмљавина"
#. WEATHER_CONDITIONS
#: searx/searxng.msg
msgid "Heavy rain showers"
msgstr ""
msgstr "Јаки пљускови"
#. WEATHER_CONDITIONS
#: searx/searxng.msg
msgid "Heavy rain"
msgstr ""
msgstr "Јака киша"
#. WEATHER_CONDITIONS
#: searx/searxng.msg
msgid "Heavy sleet and thunder"
msgstr ""
msgstr "Јака суснежица и грмљавина"
#. WEATHER_CONDITIONS
#: searx/searxng.msg
msgid "Heavy sleet showers and thunder"
msgstr ""
msgstr "Јаки суснежични пљускови и грмљавина"
#. WEATHER_CONDITIONS
#: searx/searxng.msg
msgid "Heavy sleet showers"
msgstr ""
msgstr "Јаки суснежични пљускови"
#. WEATHER_CONDITIONS
#: searx/searxng.msg
msgid "Heavy sleet"
msgstr ""
msgstr "Јака суснежица"
#. WEATHER_CONDITIONS
#: searx/searxng.msg
msgid "Heavy snow and thunder"
msgstr ""
msgstr "Јак снег и грмљавина"
#. WEATHER_CONDITIONS
#: searx/searxng.msg
msgid "Heavy snow showers and thunder"
msgstr ""
msgstr "Јаки снежни пљускови и грмљавина"
#. WEATHER_CONDITIONS
#: searx/searxng.msg
msgid "Heavy snow showers"
msgstr ""
msgstr "Јаки снежни пљускови"
#. WEATHER_CONDITIONS
#: searx/searxng.msg
msgid "Heavy snow"
msgstr ""
msgstr "Јак снег"
#. WEATHER_CONDITIONS
#: searx/searxng.msg
msgid "Light rain and thunder"
msgstr ""
msgstr "Слаба киша и грмљавина"
#. WEATHER_CONDITIONS
#: searx/searxng.msg
msgid "Light rain showers and thunder"
msgstr ""
msgstr "Слаби кишни пљускови и грмљавина"
#. WEATHER_CONDITIONS
#: searx/searxng.msg
msgid "Light rain showers"
msgstr ""
msgstr "Слаби кишни пљускови"
#. WEATHER_CONDITIONS
#: searx/searxng.msg
msgid "Light rain"
msgstr ""
msgstr "Слаба киша"
#. WEATHER_CONDITIONS
#: searx/searxng.msg
msgid "Light sleet and thunder"
msgstr ""
msgstr "Слаба суснежица и грмљавина"
#. WEATHER_CONDITIONS
#: searx/searxng.msg
msgid "Light sleet showers and thunder"
msgstr ""
msgstr "Слаби суснежични пљускови и грмљавина"
#. WEATHER_CONDITIONS
#: searx/searxng.msg
msgid "Light sleet showers"
msgstr ""
msgstr "Слаби суснежични пљускови"
#. WEATHER_CONDITIONS
#: searx/searxng.msg
msgid "Light sleet"
msgstr ""
msgstr "Слаба суснежица"
#. WEATHER_CONDITIONS
#: searx/searxng.msg
msgid "Light snow and thunder"
msgstr ""
msgstr "Слаб снег и грмљавина"
#. WEATHER_CONDITIONS
#: searx/searxng.msg
msgid "Light snow showers and thunder"
msgstr ""
msgstr "Слаби снежни пљускови и грмљавина"
#. WEATHER_CONDITIONS
#: searx/searxng.msg
msgid "Light snow showers"
msgstr ""
msgstr "Слаби снежни пљускови"
#. WEATHER_CONDITIONS
#: searx/searxng.msg
msgid "Light snow"
msgstr ""
msgstr "Слаб снег"
#. WEATHER_CONDITIONS
#: searx/searxng.msg
msgid "Partly cloudy"
msgstr ""
msgstr "Делимично облачно"
#. WEATHER_CONDITIONS
#: searx/searxng.msg
msgid "Rain and thunder"
msgstr ""
msgstr "Киша и грмљавина"
#. WEATHER_CONDITIONS
#: searx/searxng.msg
msgid "Rain showers and thunder"
msgstr ""
msgstr "Пљускови кише и грмљавина"
#. WEATHER_CONDITIONS
#: searx/searxng.msg
msgid "Rain showers"
msgstr ""
msgstr "Пљускови кише"
#. WEATHER_CONDITIONS
#: searx/searxng.msg
msgid "Rain"
msgstr ""
msgstr "Киша"
#. WEATHER_CONDITIONS
#: searx/searxng.msg
msgid "Sleet and thunder"
msgstr ""
msgstr "Суснежица и грмљавина"
#. WEATHER_CONDITIONS
#: searx/searxng.msg
msgid "Sleet showers and thunder"
msgstr ""
msgstr "Пљускови суснежице и грмљавина"
#. WEATHER_CONDITIONS
#: searx/searxng.msg
msgid "Sleet showers"
msgstr ""
msgstr "Пљускови суснежице"
#. WEATHER_CONDITIONS
#: searx/searxng.msg
msgid "Sleet"
msgstr ""
msgstr "Суснежица"
#. WEATHER_CONDITIONS
#: searx/searxng.msg
msgid "Snow and thunder"
msgstr ""
msgstr "Снег и грмљавина"
#. WEATHER_CONDITIONS
#: searx/searxng.msg
msgid "Snow showers and thunder"
msgstr ""
msgstr "Снежни пљускови и грмљавина"
#. WEATHER_CONDITIONS
#: searx/searxng.msg
msgid "Snow showers"
msgstr ""
msgstr "Снежни пљускови"
#. WEATHER_CONDITIONS
#: searx/searxng.msg
msgid "Snow"
msgstr ""
msgstr "Снег"
#. SOCIAL_MEDIA_TERMS['SUBSCRIBERS']
#: searx/engines/lemmy.py:85 searx/searxng.msg
@@ -730,15 +732,17 @@ msgstr "Квалитет датотеке"
#: searx/plugins/ahmia_filter.py:32
msgid "Ahmia blacklist"
msgstr ""
msgstr "Ахмијска црна листа"
#: searx/plugins/ahmia_filter.py:33
msgid "Filter out onion results that appear in Ahmia's blacklist."
msgstr ""
"Филтрирај резултате претраге за портове који се појављују на Ахмијиној црној "
"листи."
#: searx/plugins/calculator.py:38
msgid "Basic Calculator"
msgstr ""
msgstr "Основни Калкулатор"
#: searx/plugins/calculator.py:39
msgid "Calculate mathematical expressions via the search bar"
@@ -753,6 +757,8 @@ msgid ""
"Converts strings to different hash digests. Available functions: md5, "
"sha1, sha224, sha256, sha384, sha512."
msgstr ""
"Претвара стрингове у различите хеш сажетке. Доступне функције: md5, sha1, "
"sha224, sha256, sha384, sha512."
#: searx/plugins/hash_plugin.py:64
msgid "hash digest"
@@ -763,8 +769,10 @@ msgid "Hostnames plugin"
msgstr "Хостнејмс плагин"
#: searx/plugins/hostnames.py:124
msgid "Rewrite hostnames, remove results or prioritize them based on the hostname"
msgstr "Преуреди домене, уклони или промени приоритет резултата према домену"
msgid "Rewrite hostnames and remove or prioritize results based on the hostname"
msgstr ""
"Пребришите имена домаћина и уклоните или дајте приоритет резултатима на "
"основу имена домаћина"
#: searx/plugins/oa_doi_rewrite.py:55
msgid "Open Access DOI rewrite"
@@ -820,17 +828,17 @@ msgstr "Користите Тор и могуће је да имате екст
msgid "You are not using Tor and you have the external IP address"
msgstr "Ne kористите Тор и имате екстерну IP адресу"
#: searx/plugins/tracker_url_remover.py:37
#: searx/plugins/tracker_url_remover.py:35
msgid "Tracker URL remover"
msgstr "Уклони трекер URL адресе"
#: searx/plugins/tracker_url_remover.py:38
#: searx/plugins/tracker_url_remover.py:36
msgid "Remove trackers arguments from the returned URL"
msgstr "Уклања аргументе трекера од повратне URL адресе"
#: searx/plugins/unit_converter.py:49
msgid "Unit converter plugin"
msgstr ""
msgstr "Додатак за конверзију јединица"
#: searx/plugins/unit_converter.py:50
msgid "Convert between units"
@@ -839,7 +847,7 @@ msgstr "Конвертуј јединице"
#: searx/result_types/answer.py:224
#, python-brace-format
msgid "{location}: {temperature}, {condition}"
msgstr ""
msgstr "{location}: {temperature}, {condition}"
#: searx/templates/simple/404.html:4
msgid "Page not found"
@@ -1155,7 +1163,7 @@ msgstr "Синоними"
#: searx/templates/simple/answer/weather.html:19
msgid "Feels Like"
msgstr ""
msgstr "Осети се као"
#: searx/templates/simple/elements/answers.html:2
msgid "Answers"
@@ -1335,15 +1343,15 @@ msgstr "Ауто попуњавање"
#: searx/templates/simple/preferences/autocomplete.html:15
msgid "Show possible queries as you type"
msgstr ""
msgstr "Прикажите могуће упите док куцате"
#: searx/templates/simple/preferences/center_alignment.html:2
msgid "Center Alignment"
msgstr "Поравнање по средини"
#: searx/templates/simple/preferences/center_alignment.html:14
msgid "Displays results in the center of the page (Oscar layout)."
msgstr "Приказује резултате на центру странице (Оскар распоред)."
msgid "Display results in the center of the page (Oscar layout)."
msgstr "Прикажите резултате у средини странице (Оскар распоред)."
#: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:2
msgid ""
@@ -1354,8 +1362,8 @@ msgstr ""
"рачунару."
#: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:3
msgid "With that list, you can assess SearXNG transparency."
msgstr "Са том листом можете проценити транспарентност СеарКСНГ-а."
msgid "With this list, you can assess the transparency of SearXNG."
msgstr "Помоћу ове листе можете проценити прозирност SearXNG-а."
#: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:9
msgid "Cookie name"
@@ -1386,6 +1394,8 @@ msgid ""
"A URL containing your preferences. This URL can be used to restore your "
"settings on a different device."
msgstr ""
"URL адреса која садржи ваша подешавања. Ова URL адреса се може користити да "
"вратите ваша подешавања на другом уређају."
#: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:46
msgid "Copy preferences hash"
@@ -1416,6 +1426,8 @@ msgid ""
"This tab does not exist in the user interface, but you can search with "
"these engines via !bangs."
msgstr ""
"Ова картица не постоји у корисничком интерфејсу, али можете претраживати "
"помоћу ових претраживача преко !bangs."
#: searx/templates/simple/preferences/engines.html:15
msgid "Enable all"
@@ -1451,19 +1463,17 @@ msgstr "Прикажи иконице поред резултата претра
#: searx/templates/simple/preferences/footer.html:2
msgid ""
"These settings are stored in your cookies, this allows us not to store "
"These settings are stored in your cookies. This allows us not to store "
"this data about you."
msgstr ""
"Ова подешавања се чувају у вашим колачићима, што нам омогућава да не "
"сачувамо ове податке о вама."
"Ова подешавања се похрањују у вашим колачићима. Ово нам омогућава да не "
"чувамо ове податке о вама."
#: searx/templates/simple/preferences/footer.html:3
msgid ""
"These cookies serve your sole convenience, we don't use these cookies to "
"track you."
msgid "These cookies serve your sole convenience; we don't use them to track you."
msgstr ""
"Ови колачићи служе Вашој погодности, ми не користимо ове колачиће да вас "
"пратимо."
"Ови колачићи служе искључиво вашој удобности; не користимо их да бисмо вас "
"шпијунирали."
#: searx/templates/simple/preferences/footer.html:6
msgid "Save"
@@ -1499,17 +1509,19 @@ msgid "Image proxy"
msgstr "Прокси слика"
#: searx/templates/simple/preferences/image_proxy.html:14
msgid "Proxying image results through SearXNG"
msgstr "Прокси резултат слике преко СеарКСНГ"
msgid "Proxy image results through SearXNG"
msgstr "Проксирајте резултате слика преко SearXNG-а"
#: searx/templates/simple/preferences/infinite_scroll.html:2
msgid "Infinite scroll"
msgstr "Бесконачно померање"
#: searx/templates/simple/preferences/infinite_scroll.html:14
msgid "Automatically load next page when scrolling to bottom of current page"
msgid ""
"Automatically load the next page when scrolling to the bottom of the "
"current page"
msgstr ""
"Аутоматско учитавање следеће странице приликом померања на дно текуће "
"Аутоматски учитајте следећу страницу приликом померања до дна тренутне "
"странице"
#: searx/templates/simple/preferences/language.html:24
@@ -1544,11 +1556,11 @@ msgstr ""
#: searx/templates/simple/preferences/results_on_new_tab.html:2
msgid "Results in new tabs"
msgstr ""
msgstr "Резултати у новим картицама"
#: searx/templates/simple/preferences/results_on_new_tab.html:14
msgid "Open result links in new browser tabs"
msgstr ""
msgstr "Отвори повезнице резултата у новим картицама прегледача"
#: searx/templates/simple/preferences/safesearch.html:20
msgid "Filter content"
@@ -1560,10 +1572,10 @@ msgstr "Тражите категорију избора"
#: searx/templates/simple/preferences/search_on_category_select.html:14
msgid ""
"Perform search immediately if a category selected. Disable to select "
"multiple categories"
"Perform a search immediately if a category is selected. Disable to select"
" multiple categories"
msgstr ""
"Извршите претрагу одмах ако је одабрана категорија. Онемогућите да бисте "
"Одмах извршите претрагу ако је изабрана категорија. Онемогућите да бисте "
"изабрали више категорија"
#: searx/templates/simple/preferences/theme.html:2
@@ -1571,8 +1583,8 @@ msgid "Theme"
msgstr "Тема"
#: searx/templates/simple/preferences/theme.html:14
msgid "Change SearXNG layout"
msgstr "Промените изглед СеарКСНГ-а"
msgid "Change the layout of SearXNG"
msgstr "Промените распоред SearXNG-а"
#: searx/templates/simple/preferences/theme.html:19
msgid "Theme style"
@@ -2017,7 +2029,7 @@ msgstr "сакриј видео"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Displays results in the center of the page (Oscar layout)."
#~ msgstr ""
#~ msgstr "Приказује резултате на центру странице (Оскар распоред)."
#~ msgid "preferences"
#~ msgstr "ПОДЕШАВАЊА"
@@ -2308,3 +2320,48 @@ msgstr "сакриј видео"
#~ msgid "Converts strings to different hash digests."
#~ msgstr "Претвара стринг у другачије хешеве."
#~ msgid ""
#~ "Rewrite hostnames, remove results or "
#~ "prioritize them based on the hostname"
#~ msgstr "Преуреди домене, уклони или промени приоритет резултата према домену"
#~ msgid "With that list, you can assess SearXNG transparency."
#~ msgstr "Са том листом можете проценити транспарентност СеарКСНГ-а."
#~ msgid ""
#~ "These settings are stored in your "
#~ "cookies, this allows us not to "
#~ "store this data about you."
#~ msgstr ""
#~ "Ова подешавања се чувају у вашим "
#~ "колачићима, што нам омогућава да не "
#~ "сачувамо ове податке о вама."
#~ msgid ""
#~ "These cookies serve your sole "
#~ "convenience, we don't use these cookies"
#~ " to track you."
#~ msgstr ""
#~ "Ови колачићи служе Вашој погодности, ми"
#~ " не користимо ове колачиће да вас "
#~ "пратимо."
#~ msgid "Proxying image results through SearXNG"
#~ msgstr "Прокси резултат слике преко СеарКСНГ"
#~ msgid "Automatically load next page when scrolling to bottom of current page"
#~ msgstr ""
#~ "Аутоматско учитавање следеће странице приликом"
#~ " померања на дно текуће странице"
#~ msgid ""
#~ "Perform search immediately if a category"
#~ " selected. Disable to select multiple "
#~ "categories"
#~ msgstr ""
#~ "Извршите претрагу одмах ако је одабрана"
#~ " категорија. Онемогућите да бисте изабрали"
#~ " више категорија"
#~ msgid "Change SearXNG layout"
#~ msgstr "Промените изглед СеарКСНГ-а"