searxng/searx/translations/fil/LC_MESSAGES/messages.po

1748 lines
45 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

# Filipino translations for .
# Copyright (C) 2020 ORGANIZATION
# This file is distributed under the same license as the project.
#
# Translators:
# gr01d, 2018
# Markus Heiser <markus.heiser@darmarit.de>, 2022.
# Hachiki <ninonakano408@gmail.com>, 2022.
# return42 <markus.heiser@darmarit.de>, 2023, 2024.
# johnmartzbuntia <johnmartibuntia@jmtb.xyz>, 2024.
# hankskyjames777 <iamjuanz30312@gmail.com>, 2024.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: searx\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2024-02-10 07:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-02-19 09:56+0000\n"
"Last-Translator: return42 <markus.heiser@darmarit.de>\n"
"Language-Team: Filipino <https://translate.codeberg.org/projects/searxng/"
"searxng/fil/>\n"
"Language: fil\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n == 1 || n==2 || n==3) || (n % 10 != 4 || "
"n % 10 != 6 || n % 10 != 9);\n"
"X-Generator: Weblate 5.4\n"
"Generated-By: Babel 2.14.0\n"
#. CONSTANT_NAMES['NO_SUBGROUPING']
#: searx/searxng.msg
msgid "without further subgrouping"
msgstr "nang walang karagdagang pagbubuklod ng data"
#. CONSTANT_NAMES['DEFAULT_CATEGORY']
#: searx/searxng.msg
msgid "other"
msgstr "iba pa"
#. CATEGORY_NAMES['FILES']
#: searx/searxng.msg
msgid "files"
msgstr "file"
#. CATEGORY_NAMES['GENERAL']
#: searx/searxng.msg
msgid "general"
msgstr "pangkalahatan"
#. CATEGORY_NAMES['MUSIC']
#: searx/searxng.msg
msgid "music"
msgstr "musika"
#. CATEGORY_NAMES['SOCIAL_MEDIA']
#: searx/searxng.msg
msgid "social media"
msgstr "social media"
#. CATEGORY_NAMES['IMAGES']
#: searx/searxng.msg
msgid "images"
msgstr "larawan"
#. CATEGORY_NAMES['VIDEOS']
#: searx/searxng.msg
msgid "videos"
msgstr "mga bidyo"
#. CATEGORY_NAMES['IT']
#: searx/searxng.msg
msgid "it"
msgstr "it"
#. CATEGORY_NAMES['NEWS']
#: searx/searxng.msg
msgid "news"
msgstr "mga balita"
#. CATEGORY_NAMES['MAP']
#: searx/searxng.msg
msgid "map"
msgstr "mapa"
#. CATEGORY_NAMES['ONIONS']
#: searx/searxng.msg
msgid "onions"
msgstr "mga onion links"
#. CATEGORY_NAMES['SCIENCE']
#: searx/searxng.msg
msgid "science"
msgstr "agham't siyénsiyá"
#. CATEGORY_GROUPS['APPS']
#: searx/searxng.msg
msgid "apps"
msgstr "apps"
#. CATEGORY_GROUPS['DICTIONARIES']
#: searx/searxng.msg
msgid "dictionaries"
msgstr "diksyonaryo"
#. CATEGORY_GROUPS['LYRICS']
#: searx/searxng.msg
msgid "lyrics"
msgstr "mga liriko"
#. CATEGORY_GROUPS['PACKAGES']
#: searx/searxng.msg
msgid "packages"
msgstr "Packages"
#. CATEGORY_GROUPS['Q_A']
#: searx/searxng.msg
msgid "q&a"
msgstr "Katanungan at Sagot"
#. CATEGORY_GROUPS['REPOS']
#: searx/searxng.msg
msgid "repos"
msgstr "repositoryo"
#. CATEGORY_GROUPS['SOFTWARE_WIKIS']
#: searx/searxng.msg
msgid "software wikis"
msgstr "software wikis"
#. CATEGORY_GROUPS['WEB']
#: searx/searxng.msg
msgid "web"
msgstr "web"
#. CATEGORY_GROUPS['SCIENTIFIC PUBLICATIONS']
#: searx/searxng.msg
msgid "scientific publications"
msgstr "mga lathalaing pang agham't siyénsiyá"
#. STYLE_NAMES['AUTO']
#: searx/searxng.msg
msgid "auto"
msgstr "Awto"
#. STYLE_NAMES['LIGHT']
#: searx/searxng.msg
msgid "light"
msgstr "maliwanag"
#. STYLE_NAMES['DARK']
#: searx/searxng.msg
msgid "dark"
msgstr "madilim"
#. BRAND_CUSTOM_LINKS['UPTIME']
#: searx/searxng.msg
msgid "Uptime"
msgstr "\"uptime\""
#. BRAND_CUSTOM_LINKS['ABOUT']
#: searx/searxng.msg searx/templates/simple/base.html:49
msgid "About"
msgstr "Tungkol"
#: searx/webapp.py:332
msgid "No item found"
msgstr "Walang nakita na aytem"
#: searx/engines/qwant.py:280
#: searx/templates/simple/result_templates/images.html:20 searx/webapp.py:334
msgid "Source"
msgstr "Pinagmulan"
#: searx/webapp.py:336
msgid "Error loading the next page"
msgstr "Error sa paglo-load ng susunod na pahina"
#: searx/webapp.py:493 searx/webapp.py:889
msgid "Invalid settings, please edit your preferences"
msgstr "Di-wastong mga setting, pakibago ang iyong mga kagustuhan"
#: searx/webapp.py:509
msgid "Invalid settings"
msgstr "Di-wastong mga setting"
#: searx/webapp.py:586 searx/webapp.py:668
msgid "search error"
msgstr "nagkaproblema sa paghahanap ng mga resulta"
#: searx/webutils.py:34
msgid "timeout"
msgstr "panandaliang pagtigil"
#: searx/webutils.py:35
msgid "parsing error"
msgstr "error sa pag-parse ng mga resulta"
#: searx/webutils.py:36
msgid "HTTP protocol error"
msgstr "Error sa HTTPS protokol"
#: searx/webutils.py:37
msgid "network error"
msgstr "Network Error"
#: searx/webutils.py:38
msgid "SSL error: certificate validation has failed"
msgstr "SSL error: Nabigo ang pagpapatunay ng sertipiko"
#: searx/webutils.py:40
msgid "unexpected crash"
msgstr "Hindi inaasahang pagbagsak"
#: searx/webutils.py:47
msgid "HTTP error"
msgstr "HTTP error"
#: searx/webutils.py:48
msgid "HTTP connection error"
msgstr "Error sa koneksyong HTTP"
#: searx/webutils.py:54
msgid "proxy error"
msgstr "Proxy Error"
#: searx/webutils.py:55
msgid "CAPTCHA"
msgstr "CAPTCHA"
#: searx/webutils.py:56
msgid "too many requests"
msgstr "masyadong maraming mga kahilingan"
#: searx/webutils.py:57
msgid "access denied"
msgstr "tinanggihan ang access"
#: searx/webutils.py:58
msgid "server API error"
msgstr "pagkakamali sa server API"
#: searx/webutils.py:77
msgid "Suspended"
msgstr "Suspendido"
#: searx/webutils.py:315
msgid "{minutes} minute(s) ago"
msgstr "{minutes} na minuto ang nakalipas"
#: searx/webutils.py:316
msgid "{hours} hour(s), {minutes} minute(s) ago"
msgstr "{hours} oras at {minutes} na minto ang nakalipas"
#: searx/answerers/random/answerer.py:73
msgid "Random value generator"
msgstr "Random na generator ng halaga"
#: searx/answerers/random/answerer.py:74
msgid "Generate different random values"
msgstr "Maglabas ng iba't ibang halaga"
#: searx/answerers/statistics/answerer.py:47
msgid "Statistics functions"
msgstr "Estatistika ng mga tungkulin"
#: searx/answerers/statistics/answerer.py:48
msgid "Compute {functions} of the arguments"
msgstr "Tuusin ang {functions} ng pangangatuwiran"
#: searx/engines/openstreetmap.py:160
msgid "Get directions"
msgstr "Kumuha ng direksyon"
#: searx/engines/pdbe.py:96
msgid "{title} (OBSOLETE)"
msgstr "{title} (Luma)"
#: searx/engines/pdbe.py:103
msgid "This entry has been superseded by"
msgstr "Ang tala na ito ay ipinagpaliban ng"
#: searx/engines/qwant.py:282
msgid "Channel"
msgstr "Tyanel"
#: searx/engines/radio_browser.py:104
msgid "radio"
msgstr "radyo"
#: searx/engines/radio_browser.py:106
msgid "bitrate"
msgstr "bitrate"
#: searx/engines/radio_browser.py:107
msgid "votes"
msgstr "mga boto"
#: searx/engines/radio_browser.py:108
msgid "clicks"
msgstr "mga click"
#: searx/engines/seekr.py:194 searx/engines/zlibrary.py:129
msgid "Language"
msgstr "Wika"
#: searx/engines/semantic_scholar.py:79
msgid ""
"{numCitations} citations from the year {firstCitationVelocityYear} to "
"{lastCitationVelocityYear}"
msgstr ""
"{numCitations} mga sipi mula sa taon {firstCitationVelocityYear} at "
"{lastCitationVelocityYear}"
#: searx/engines/tineye.py:40
msgid ""
"Could not read that image url. This may be due to an unsupported file "
"format. TinEye only supports images that are JPEG, PNG, GIF, BMP, TIFF or"
" WebP."
msgstr ""
"Hindi mabasa ang url ng imahe. Baka ang format ay hindi suportado. JPEG, "
"PNG, GIF, BMP, TIFF o WebP lamang ang tinatanggap ng TinEye."
#: searx/engines/tineye.py:46
msgid ""
"The image is too simple to find matches. TinEye requires a basic level of"
" visual detail to successfully identify matches."
msgstr ""
"Masyadong payak ang imahe. Gusto ni TinEye ng higit pang detalye para "
"makahanap ng katugma."
#: searx/engines/tineye.py:52
msgid "The image could not be downloaded."
msgstr "Hindi ma-download ang imahe na ito."
#: searx/engines/wttr.py:101
msgid "Morning"
msgstr "Umaga"
#: searx/engines/wttr.py:101
msgid "Noon"
msgstr "Tanghali"
#: searx/engines/wttr.py:101
msgid "Evening"
msgstr "Hapon"
#: searx/engines/wttr.py:101
msgid "Night"
msgstr "Gabi"
#: searx/engines/zlibrary.py:130
msgid "Book rating"
msgstr "rating ng libro"
#: searx/engines/zlibrary.py:131
msgid "File quality"
msgstr "Kalidad ng file"
#: searx/plugins/hash_plugin.py:24
msgid "Converts strings to different hash digests."
msgstr "Isinasalin ang string sa iba't ibang hash digests."
#: searx/plugins/hash_plugin.py:52
msgid "hash digest"
msgstr "Hash digest"
#: searx/plugins/hostname_replace.py:9
msgid "Hostname replace"
msgstr "Palitan ang hostname"
#: searx/plugins/hostname_replace.py:10
msgid "Rewrite result hostnames or remove results based on the hostname"
msgstr "Palitan ang resulta ng hostname o tanggalin ang resulta base sa hostname"
#: searx/plugins/oa_doi_rewrite.py:9
msgid "Open Access DOI rewrite"
msgstr "Malayang akses sa muling pagsulat ng DOI"
#: searx/plugins/oa_doi_rewrite.py:10
msgid ""
"Avoid paywalls by redirecting to open-access versions of publications "
"when available"
msgstr ""
"Iwasan ang paywall sa pag-redirect sa open-access na bersyon ng "
"pahahayagan kapagmakukuha"
#: searx/plugins/self_info.py:10
msgid "Self Information"
msgstr "Pansariling impormasyon"
#: searx/plugins/self_info.py:11
msgid ""
"Displays your IP if the query is \"ip\" and your user agent if the query "
"contains \"user agent\"."
msgstr ""
"Ipapakita ang iyong IP kapag ang tanong ay \"ip\" at ang iyong user agent"
" kapag ang sa tanong ay naglalaman ng \"user agent\"."
#: searx/plugins/tor_check.py:25
msgid "Tor check plugin"
msgstr "Tor check plugin"
#: searx/plugins/tor_check.py:28
msgid ""
"This plugin checks if the address of the request is a Tor exit-node, and "
"informs the user if it is; like check.torproject.org, but from SearXNG."
msgstr ""
"Ang plugin na ito ay tsini-check kung ang address ng request ay isang TOR"
" exit node, at i-iinform ang user kung oo, gaya ng check.torproject.org "
"ngunit SearXNG."
#: searx/plugins/tor_check.py:62
msgid ""
"Could not download the list of Tor exit-nodes from: "
"https://check.torproject.org/exit-addresses"
msgstr ""
"Hindi ma-download ang listahan ng mga Tor exit-node mula sa: "
"https://check.torproject.org/exit-addresses"
#: searx/plugins/tor_check.py:78
msgid ""
"You are using Tor and it looks like you have this external IP address: "
"{ip_address}"
msgstr ""
"Ginagamit mo ang Tor at mukang ito ang iyong external IP address: "
"{ip_address}"
#: searx/plugins/tor_check.py:86
msgid "You are not using Tor and you have this external IP address: {ip_address}"
msgstr ""
"Hindi mo ginagamit ang Tor at ito ang iyong external IP address: "
"{ip_address}"
#: searx/plugins/tracker_url_remover.py:29
msgid "Tracker URL remover"
msgstr "Alisin ang URL tracker"
#: searx/plugins/tracker_url_remover.py:30
msgid "Remove trackers arguments from the returned URL"
msgstr "Alisin ang tracker sa ibabalik na URL"
#: searx/templates/simple/404.html:4
msgid "Page not found"
msgstr "Hindi natagpuan ang pahina"
#: searx/templates/simple/404.html:6
#, python-format
msgid "Go to %(search_page)s."
msgstr "Pumunta sa %(search_page)s."
#: searx/templates/simple/404.html:6
msgid "search page"
msgstr "ang pahina ng paghahanap"
#: searx/templates/simple/base.html:53
msgid "Donate"
msgstr "Magbigay"
#: searx/templates/simple/base.html:57
#: searx/templates/simple/preferences.html:156
msgid "Preferences"
msgstr "Mga Kagustuhan"
#: searx/templates/simple/base.html:67
msgid "Powered by"
msgstr "Pinapatakbo ng"
#: searx/templates/simple/base.html:67
msgid "a privacy-respecting, open metasearch engine"
msgstr "isang nagrerespeto sa privacy, at open na metasearch engine"
#: searx/templates/simple/base.html:68
msgid "Source code"
msgstr "sors kowd"
#: searx/templates/simple/base.html:69
msgid "Issue tracker"
msgstr "Tagasubaybay ng isyu"
#: searx/templates/simple/base.html:70 searx/templates/simple/stats.html:18
msgid "Engine stats"
msgstr "Engine stats"
#: searx/templates/simple/base.html:72
msgid "Public instances"
msgstr "Pampublikong instances"
#: searx/templates/simple/base.html:75
msgid "Privacy policy"
msgstr "Polisiyang pampribado"
#: searx/templates/simple/base.html:78
msgid "Contact instance maintainer"
msgstr "Kontakin ang iyong instance maintainer"
#: searx/templates/simple/categories.html:26
msgid "Click on the magnifier to perform search"
msgstr "Pindutin ang magnifier para maghanap"
#: searx/templates/simple/macros.html:36
msgid "Length"
msgstr "Haba"
#: searx/templates/simple/macros.html:37
#: searx/templates/simple/result_templates/files.html:34
#: searx/templates/simple/result_templates/images.html:18
#: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:6
msgid "Author"
msgstr "Awtor"
#: searx/templates/simple/macros.html:45
msgid "cached"
msgstr "naka-cache"
#: searx/templates/simple/macros.html:45
msgid "proxied"
msgstr "proxied"
#: searx/templates/simple/new_issue.html:64
msgid "Start submiting a new issue on GitHub"
msgstr "Mag-simulang mag-abot ng mga bagong isyu sa GitHub"
#: searx/templates/simple/new_issue.html:66
msgid "Please check for existing bugs about this engine on GitHub"
msgstr "Pakitingnan ang mga umiiral nang bug tungkol sa engine na ito sa GitHub"
#: searx/templates/simple/new_issue.html:69
msgid "I confirm there is no existing bug about the issue I encounter"
msgstr "Kinukumpirma kong walang umiiral na bug tungkol sa isyung nakatagpo ko"
#: searx/templates/simple/new_issue.html:71
msgid "If this is a public instance, please specify the URL in the bug report"
msgstr ""
"Kung ito ay isang pampublikong instance, mangyaring tukuyin ang URL sa "
"ulat ng bug"
#: searx/templates/simple/new_issue.html:72
msgid "Submit a new issue on Github including the above information"
msgstr ""
"Mga-submit ng isang bagong issue sa GitHub kasama ng impormasyong nasa "
"itaas"
#: searx/templates/simple/preferences.html:65
msgid "No HTTPS"
msgstr "Walang HTTPS"
#: searx/templates/simple/elements/engines_msg.html:18
#: searx/templates/simple/preferences.html:69
#: searx/templates/simple/preferences.html:70
msgid "View error logs and submit a bug report"
msgstr "Tignan ang error logs at magsumite ng bug report"
#: searx/templates/simple/preferences.html:74
msgid "!bang for this engine"
msgstr "!bang para sa engine"
#: searx/templates/simple/preferences.html:80
msgid "!bang for its categories"
msgstr "!bang para sa katerogidad"
#: searx/templates/simple/preferences.html:102
#: searx/templates/simple/stats.html:64
msgid "Median"
msgstr "Gitna"
#: searx/templates/simple/preferences.html:103
#: searx/templates/simple/stats.html:70
msgid "P80"
msgstr "P80"
#: searx/templates/simple/preferences.html:104
#: searx/templates/simple/stats.html:76
msgid "P95"
msgstr "P95"
#: searx/templates/simple/preferences.html:136
msgid "Failed checker test(s): "
msgstr "Nabigo ang checker test(s): "
#: searx/templates/simple/preferences.html:138
msgid "Errors:"
msgstr "Mga error:"
#: searx/templates/simple/preferences.html:162
msgid "General"
msgstr "Pangkalahatan"
#: searx/templates/simple/preferences.html:165
msgid "Default categories"
msgstr "Ang mga default na uri"
#: searx/templates/simple/preferences.html:187
msgid "User interface"
msgstr "Ang User interface"
#: searx/templates/simple/preferences.html:208
msgid "Privacy"
msgstr "Pagiging Pribado"
#: searx/templates/simple/preferences.html:221
msgid "Engines"
msgstr "Engines"
#: searx/templates/simple/preferences.html:223
msgid "Currently used search engines"
msgstr "Ang ginagamit natin na search engines"
#: searx/templates/simple/preferences.html:231
msgid "Special Queries"
msgstr "Mga Espesyal na Queries"
#: searx/templates/simple/preferences.html:237
msgid "Cookies"
msgstr "Cookies"
#: searx/templates/simple/results.html:23
msgid "Answers"
msgstr "Mga sagot"
#: searx/templates/simple/results.html:38
msgid "Number of results"
msgstr "Bilang ng resulta"
#: searx/templates/simple/results.html:44
msgid "Info"
msgstr "Impormasyon"
#: searx/templates/simple/results.html:73
msgid "Try searching for:"
msgstr "Subukan maghanap ng:"
#: searx/templates/simple/results.html:105
msgid "Back to top"
msgstr "Balik sa taas"
#: searx/templates/simple/results.html:123
msgid "Previous page"
msgstr "Kaninang Pahina"
#: searx/templates/simple/results.html:141
msgid "Next page"
msgstr "Susunod na page"
#: searx/templates/simple/search.html:3
msgid "Display the front page"
msgstr "Ipakita ang front page"
#: searx/templates/simple/search.html:9
#: searx/templates/simple/simple_search.html:5
msgid "Search for..."
msgstr "Maghanap ng..."
#: searx/templates/simple/search.html:10
#: searx/templates/simple/simple_search.html:6
msgid "clear"
msgstr "Malinaw"
#: searx/templates/simple/search.html:11
#: searx/templates/simple/simple_search.html:7
msgid "search"
msgstr "maghanap"
#: searx/templates/simple/stats.html:21
msgid "There is currently no data available. "
msgstr "Wala pa sa ngayon na makitang datos."
#: searx/templates/simple/preferences/engines.html:18
#: searx/templates/simple/stats.html:25
msgid "Engine name"
msgstr "Pangalan ng engine"
#: searx/templates/simple/stats.html:26
msgid "Scores"
msgstr "Iskor"
#: searx/templates/simple/stats.html:27
msgid "Result count"
msgstr "bilang ng mga resulta"
#: searx/templates/simple/preferences/engines.html:25
#: searx/templates/simple/stats.html:28
msgid "Response time"
msgstr "Oras ng pagtugon"
#: searx/templates/simple/preferences/engines.html:29
#: searx/templates/simple/stats.html:29
msgid "Reliability"
msgstr "pagiging maaasahan"
#: searx/templates/simple/stats.html:59
msgid "Total"
msgstr "Kabuuan"
#: searx/templates/simple/stats.html:60
msgid "HTTP"
msgstr "HTTP"
#: searx/templates/simple/stats.html:61
msgid "Processing"
msgstr "prumoproseso"
#: searx/templates/simple/stats.html:99
msgid "Warnings"
msgstr "Mga babala"
#: searx/templates/simple/stats.html:99
msgid "Errors and exceptions"
msgstr "Mga error at exceptions"
#: searx/templates/simple/stats.html:105
msgid "Exception"
msgstr "pagkakabigo/eksepsyon"
#: searx/templates/simple/stats.html:107
msgid "Message"
msgstr "Mensahe"
#: searx/templates/simple/stats.html:109
msgid "Percentage"
msgstr "porsyento"
#: searx/templates/simple/stats.html:111
msgid "Parameter"
msgstr "pamantayan"
#: searx/templates/simple/result_templates/files.html:36
#: searx/templates/simple/stats.html:119
msgid "Filename"
msgstr "pangalan ng file"
#: searx/templates/simple/stats.html:120
msgid "Function"
msgstr "gawain"
#: searx/templates/simple/stats.html:121
msgid "Code"
msgstr "code"
#: searx/templates/simple/stats.html:128
msgid "Checker"
msgstr "tagasuri"
#: searx/templates/simple/stats.html:131
msgid "Failed test"
msgstr "Nabigong Pagsusulit"
#: searx/templates/simple/stats.html:132
msgid "Comment(s)"
msgstr "(mga) komento"
#: searx/templates/simple/elements/apis.html:3
msgid "Download results"
msgstr "I-download ang mga resulta"
#: searx/templates/simple/elements/engines_msg.html:7
msgid "Messages from the search engines"
msgstr "Mga mensahe mula sa mga search engine"
#: searx/templates/simple/elements/engines_msg.html:12
msgid "Error!"
msgstr "Kamalian!"
#: searx/templates/simple/elements/engines_msg.html:13
msgid "Engines cannot retrieve results"
msgstr "Hindi makuha ng engines ang mga resulta"
#: searx/templates/simple/elements/search_url.html:3
msgid "Search URL"
msgstr "URL ng Search"
#: searx/templates/simple/elements/search_url.html:4
#: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:54
msgid "Copied"
msgstr "nakopya"
#: searx/templates/simple/elements/search_url.html:4
#: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:54
msgid "Copy"
msgstr "kopyahin"
#: searx/templates/simple/elements/suggestions.html:3
msgid "Suggestions"
msgstr "Mga mungkahi"
#: searx/templates/simple/filters/languages.html:1
#: searx/templates/simple/preferences/language.html:2
msgid "Search language"
msgstr "Ang wika ng paghahanap"
#: searx/templates/simple/filters/languages.html:2
#: searx/templates/simple/preferences/language.html:7
msgid "Default language"
msgstr "Default na wika"
#: searx/templates/simple/filters/languages.html:4
#: searx/templates/simple/preferences/language.html:11
msgid "Auto-detect"
msgstr "awtomatikong pangdedetekta"
#: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:1
#: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:2
#: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:3
#: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:4
#: searx/templates/simple/preferences/engines.html:21
#: searx/templates/simple/preferences/safesearch.html:2
msgid "SafeSearch"
msgstr "Ligtas na Paghahanap"
#: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:2
#: searx/templates/simple/preferences/safesearch.html:7
msgid "Strict"
msgstr "Mahigpit"
#: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:3
#: searx/templates/simple/preferences/safesearch.html:11
msgid "Moderate"
msgstr "Banayad"
#: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:4
#: searx/templates/simple/preferences/safesearch.html:15
msgid "None"
msgstr "Wala"
#: searx/templates/simple/filters/time_range.html:1
#: searx/templates/simple/preferences/engines.html:22
msgid "Time range"
msgstr "Agwat ng oras"
#: searx/templates/simple/filters/time_range.html:3
msgid "Anytime"
msgstr "Kahit anong oras"
#: searx/templates/simple/filters/time_range.html:6
msgid "Last day"
msgstr "Nakaraang araw"
#: searx/templates/simple/filters/time_range.html:9
msgid "Last week"
msgstr "Nakaraang linggo"
#: searx/templates/simple/filters/time_range.html:12
msgid "Last month"
msgstr "Nakaraang buwan"
#: searx/templates/simple/filters/time_range.html:15
msgid "Last year"
msgstr "Nakaraang taon"
#: searx/templates/simple/messages/no_cookies.html:3
msgid "Information!"
msgstr "Impormasyon!"
#: searx/templates/simple/messages/no_cookies.html:4
msgid "currently, there are no cookies defined."
msgstr "wala pang cookies na naka-define sa ngayon."
#: searx/templates/simple/messages/no_results.html:6
msgid "Sorry!"
msgstr "Paumanhin!"
#: searx/templates/simple/messages/no_results.html:12
msgid "No results were found. You can try to:"
msgstr "Walang mga resultang nahanap. Pwede mong subukang:"
#: searx/templates/simple/messages/no_results.html:14
msgid "There are no more results. You can try to:"
msgstr "Walang karagdagang mga resulta. Maaari mong subukan ang:"
#: searx/templates/simple/messages/no_results.html:19
msgid "Refresh the page."
msgstr "I-refresh ang pahina"
#: searx/templates/simple/messages/no_results.html:20
msgid "Search for another query or select another category (above)."
msgstr "Hanapin ang iba pang query o pumili ng ibang kategorya (sa itaas)."
#: searx/templates/simple/messages/no_results.html:21
msgid "Change the search engine used in the preferences:"
msgstr "Baguhin ang ginagamit na search engine sa mga nais:"
#: searx/templates/simple/messages/no_results.html:22
msgid "Switch to another instance:"
msgstr "Lumipat sa ibang \"instance\":"
#: searx/templates/simple/messages/no_results.html:24
msgid "Search for another query or select another category."
msgstr "Humanap ng ibang query o pumili ng ibang kategorya."
#: searx/templates/simple/messages/no_results.html:25
msgid "Go back to the previous page using the previous page button."
msgstr "Bumalik sa nakaraang pahina gamit ang button ng nakaraang pahina."
#: searx/templates/simple/preferences/answerers.html:4
#: searx/templates/simple/preferences/engines.html:17
msgid "Allow"
msgstr "Payagan"
#: searx/templates/simple/preferences/answerers.html:5
msgid "Keywords"
msgstr "Mga keyword"
#: searx/templates/simple/preferences/answerers.html:6
msgid "Name"
msgstr "Pangalan"
#: searx/templates/simple/preferences/answerers.html:7
msgid "Description"
msgstr "Paglalarawan"
#: searx/templates/simple/preferences/answerers.html:8
msgid "Examples"
msgstr "Mga halimbawa"
#: searx/templates/simple/preferences/answerers.html:13
msgid "This is the list of SearXNG's instant answering modules."
msgstr "Ito ang listahan ng mga instant answering module ng SearXNG."
#: searx/templates/simple/preferences/answerers.html:29
msgid "This is the list of plugins."
msgstr "Ito ang listahan ng mga plugin."
#: searx/templates/simple/preferences/autocomplete.html:2
msgid "Autocomplete"
msgstr "Kusang tinatapos"
#: searx/templates/simple/preferences/autocomplete.html:15
msgid "Find stuff as you type"
msgstr "Maghanap habang ikaw ang nag-tytype"
#: searx/templates/simple/preferences/center_alignment.html:2
msgid "Center Alignment"
msgstr "Pag-align sa Gitnang"
#: searx/templates/simple/preferences/center_alignment.html:14
msgid "Displays results in the center of the page (Oscar layout)."
msgstr "Tignan ang resulta sa gitnang bahagi ng pahina (Oscar layout)."
#: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:2
msgid ""
"This is the list of cookies and their values SearXNG is storing on your "
"computer."
msgstr ""
"Ito ang listahan ng mga cookies at values na ini-store ng SearXNG sa "
"i'yong computer."
#: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:3
msgid "With that list, you can assess SearXNG transparency."
msgstr ""
"Sa tulong ng listahan, maaari mong suriin ang transparansiya ng SearXNG."
#: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:9
msgid "Cookie name"
msgstr "Pangalan ng cookie"
#: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:10
msgid "Value"
msgstr "Nilalaman"
#: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:23
msgid "Search URL of the currently saved preferences"
msgstr "Search URL ng kasalukuyan na naka-save sa preferences"
#: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:32
msgid ""
"Note: specifying custom settings in the search URL can reduce privacy by "
"leaking data to the clicked result sites."
msgstr ""
"Tandaan: kapag gumawa ng sariling settings sa search URL mababawasan ang "
"pagiging pribado dahil magkakaroon ng butas sa datos dahil sa pag-pindot "
"sa resulta na sites."
#: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:35
msgid "URL to restore your preferences in another browser"
msgstr "URL para ibalik ang iyong mga preference sa ibang browser"
#: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:43
msgid ""
"Specifying custom settings in the preferences URL can be used to sync "
"preferences across devices."
msgstr ""
"Ang pagtukoy ng pasadyang mga setting sa URL ng mga preference ay maaaring "
"gamitin upang i-sync ang mga preference sa iba't ibang mga aparato."
#: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:46
msgid "Copy preferences hash"
msgstr "Kopyahin ang hash ng mga preference"
#: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:57
msgid "Insert copied preferences hash (without URL) to restore"
msgstr ""
"Ilagay ang kinopyahang hash ng mga preference (walang URL) upang mag-restore"
#: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:59
msgid "Preferences hash"
msgstr "Hash ng mga preference"
#: searx/templates/simple/preferences/doi_resolver.html:2
msgid "Open Access DOI resolver"
msgstr "Open Access DOI resolver"
#: searx/templates/simple/preferences/doi_resolver.html:14
msgid "Select service used by DOI rewrite"
msgstr "Pumili ng serbisyo na ginagamit sa pagsulat ng DOI"
#: searx/templates/simple/preferences/engines.html:9
msgid ""
"This tab does not exists in the user interface, but you can search in "
"these engines by its !bangs."
msgstr ""
"Ang tab na ito ay hindi umiiral sa interface ng gumagamit, ngunit maaari "
"kang maghanap sa mga engine na ito sa pamamagitan ng kanilang !bangs."
#: searx/templates/simple/preferences/engines.html:19
msgid "!bang"
msgstr "!bang"
#: searx/templates/simple/preferences/engines.html:20
msgid "Supports selected language"
msgstr "Suportado ang pinili na wika"
#: searx/templates/simple/preferences/engines.html:23
msgid "Weight"
msgstr "Timbang"
#: searx/templates/simple/preferences/engines.html:27
msgid "Max time"
msgstr "Ang max na oras"
#: searx/templates/simple/preferences/footer.html:2
msgid ""
"These settings are stored in your cookies, this allows us not to store "
"this data about you."
msgstr ""
"Ang settings ay nakalagay sa cookies upang hindi kami makakuha ng datos "
"mula sa iyo."
#: searx/templates/simple/preferences/footer.html:3
msgid ""
"These cookies serve your sole convenience, we don't use these cookies to "
"track you."
msgstr ""
"Hindi namin ginagamit ang cookies para i-track ka, ito ay para maging "
"maayos ang paggamit mo."
#: searx/templates/simple/preferences/footer.html:6
msgid "Save"
msgstr "I-save"
#: searx/templates/simple/preferences/footer.html:9
msgid "Reset defaults"
msgstr "I-reset ang defaults"
#: searx/templates/simple/preferences/footer.html:13
msgid "Back"
msgstr "Bumalik"
#: searx/templates/simple/preferences/hotkeys.html:2
msgid "Hotkeys"
msgstr "Mga Hotkeys"
#: searx/templates/simple/preferences/hotkeys.html:13
msgid "Vim-like"
msgstr "Katulad ng Vim"
#: searx/templates/simple/preferences/hotkeys.html:18
msgid ""
"Navigate search results with hotkeys (JavaScript required). Press \"h\" "
"key on main or result page to get help."
msgstr ""
"Mag-navigate sa mga resulta ng paghahanap gamit ang mga hotkey (JavaScript "
"ay kinakailangan). Pindutin ang \"h\" na key sa pangunahin o resultang "
"pahina para sa tulong."
#: searx/templates/simple/preferences/image_proxy.html:2
msgid "Image proxy"
msgstr "Proxy ng larawan"
#: searx/templates/simple/preferences/image_proxy.html:14
msgid "Proxying image results through SearXNG"
msgstr "Ang pag-proxy ng mga resulta ng imahe sa pamamagitan ng SearXNG"
#: searx/templates/simple/preferences/infinite_scroll.html:2
msgid "Infinite scroll"
msgstr "Walang hanggan na pag-scroll"
#: searx/templates/simple/preferences/infinite_scroll.html:14
msgid "Automatically load next page when scrolling to bottom of current page"
msgstr ""
"Awtomatiko na ikarga ang sumunod na pahina kapag nakarating na sa dulo ng"
" kasalukuyang pahina"
#: searx/templates/simple/preferences/language.html:24
msgid "What language do you prefer for search?"
msgstr "Ano ang gusto mong wika sa paghahanap?"
#: searx/templates/simple/preferences/language.html:25
msgid "Choose Auto-detect to let SearXNG detect the language of your query."
msgstr ""
"Pumili ng Auto-detect upang payagan ang SearXNG na matukoy ang wika ng iyong "
"query."
#: searx/templates/simple/preferences/method.html:2
msgid "HTTP Method"
msgstr "Paraan ng HTTP"
#: searx/templates/simple/preferences/method.html:14
msgid "Change how forms are submitted"
msgstr "Ipalit panong i-submit ang mga form"
#: searx/templates/simple/preferences/query_in_title.html:2
msgid "Query in the page's title"
msgstr "Query sa pamagat ng page"
#: searx/templates/simple/preferences/query_in_title.html:14
msgid ""
"When enabled, the result page's title contains your query. Your browser "
"can record this title"
msgstr ""
"Kapag pinagana, ang pamagat ng pahina ng resulta ay naglalaman ng iyong "
"query. Maaaring i-record ng iyong browser ang pamagat na ito"
#: searx/templates/simple/preferences/results_on_new_tab.html:2
msgid "Results on new tabs"
msgstr "Ang resulta ay na sa bagong tab"
#: searx/templates/simple/preferences/results_on_new_tab.html:14
msgid "Open result links on new browser tabs"
msgstr "Buksan ang resulta sa panibagong browser tab"
#: searx/templates/simple/preferences/safesearch.html:20
msgid "Filter content"
msgstr "Salain ang mga nilalaman"
#: searx/templates/simple/preferences/search_on_category_select.html:2
msgid "Search on category select"
msgstr "Maghanap kapag nakapili ng uri"
#: searx/templates/simple/preferences/search_on_category_select.html:14
msgid ""
"Perform search immediately if a category selected. Disable to select "
"multiple categories"
msgstr ""
"Isagawa ang paghahanap kaagad kung may kategoryang pinili. I-disable upang "
"pumili ng maramihang mga kategorya."
#: searx/templates/simple/preferences/theme.html:2
msgid "Theme"
msgstr "Tema"
#: searx/templates/simple/preferences/theme.html:14
msgid "Change SearXNG layout"
msgstr "Baguhin ang SearXNG layout"
#: searx/templates/simple/preferences/theme.html:19
msgid "Theme style"
msgstr "Stilo ng theme"
#: searx/templates/simple/preferences/theme.html:31
msgid "Choose auto to follow your browser settings"
msgstr "Pumili ng auto para sundin ang mga setting ng iyong browser"
#: searx/templates/simple/preferences/tokens.html:2
msgid "Engine tokens"
msgstr "Mga token ng makina"
#: searx/templates/simple/preferences/tokens.html:9
msgid "Access tokens for private engines"
msgstr "I-access ang mga token para sa mga pribadong makina"
#: searx/templates/simple/preferences/ui_locale.html:2
msgid "Interface language"
msgstr "Ang wika ng Interface"
#: searx/templates/simple/preferences/ui_locale.html:14
msgid "Change the language of the layout"
msgstr "Ibahin ang layout pangwika"
#: searx/templates/simple/result_templates/code.html:13
msgid "repo"
msgstr "repositoryo"
#: searx/templates/simple/result_templates/default.html:6
#: searx/templates/simple/result_templates/files.html:8
#: searx/templates/simple/result_templates/files.html:11
msgid "show media"
msgstr "ipakita ang media"
#: searx/templates/simple/result_templates/default.html:6
#: searx/templates/simple/result_templates/files.html:8
msgid "hide media"
msgstr "itago ang media"
#: searx/templates/simple/result_templates/default.html:14
#: searx/templates/simple/result_templates/videos.html:14
msgid "This site did not provide any description."
msgstr "Ang site na ito ay hindi nagbigay ng deskripsyon."
#: searx/templates/simple/result_templates/files.html:38
#: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:11
msgid "Filesize"
msgstr "Laki ng file"
#: searx/templates/simple/result_templates/files.html:39
#: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:12
msgid "Bytes"
msgstr "Bytes"
#: searx/templates/simple/result_templates/files.html:40
#: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:13
msgid "kiB"
msgstr "kiB"
#: searx/templates/simple/result_templates/files.html:41
#: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:14
msgid "MiB"
msgstr "MiB"
#: searx/templates/simple/result_templates/files.html:42
#: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:15
msgid "GiB"
msgstr "GiB"
#: searx/templates/simple/result_templates/files.html:43
#: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:16
msgid "TiB"
msgstr "TiB"
#: searx/templates/simple/result_templates/files.html:47
msgid "Date"
msgstr "Petsa"
#: searx/templates/simple/result_templates/files.html:49
#: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:24
msgid "Type"
msgstr "Uri"
#: searx/templates/simple/result_templates/images.html:19
msgid "Format"
msgstr "Anyo"
#: searx/templates/simple/result_templates/images.html:21
msgid "Engine"
msgstr "Engine"
#: searx/templates/simple/result_templates/images.html:22
msgid "View source"
msgstr "Tignan ang source"
#: searx/templates/simple/result_templates/map.html:12
msgid "address"
msgstr ""
#: searx/templates/simple/result_templates/map.html:43
msgid "show map"
msgstr "ipakita ang mapa"
#: searx/templates/simple/result_templates/map.html:43
msgid "hide map"
msgstr "itago ang mapa"
#: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:5
msgid "Published date"
msgstr "Petsa ng Paglathala"
#: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:9
msgid "Journal"
msgstr "Talaan"
#: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:22
msgid "Editor"
msgstr "Patnugot"
#: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:23
msgid "Publisher"
msgstr "tagapaglathala"
#: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:25
msgid "Tags"
msgstr "Mga Tag/Tatak"
#: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:26
msgid "DOI"
msgstr "DOI"
#: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:27
msgid "ISSN"
msgstr "ISSN"
#: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:28
msgid "ISBN"
msgstr "ISBN"
#: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:33
msgid "PDF"
msgstr "PDF"
#: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:34
msgid "HTML"
msgstr "HTML"
#: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:6
msgid "magnet link"
msgstr "i-magnet ang link"
#: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:7
msgid "torrent file"
msgstr "file na torrent"
#: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:9
msgid "Seeder"
msgstr "Seeder"
#: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:9
msgid "Leecher"
msgstr "Leecher"
#: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:20
msgid "Number of Files"
msgstr "Bilang ng mga files"
#: searx/templates/simple/result_templates/videos.html:6
msgid "show video"
msgstr "ipakita ang video"
#: searx/templates/simple/result_templates/videos.html:6
msgid "hide video"
msgstr "itago ang video"
#~ msgid "Engine time (sec)"
#~ msgstr "Oras ng engine (segundo)"
#~ msgid "Page loads (sec)"
#~ msgstr "Oras ng pagkarga ng pahina (segundo)"
#~ msgid "Errors"
#~ msgstr "Kamalian"
#~ msgid "CAPTCHA required"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Rewrite HTTP links to HTTPS if possible"
#~ msgstr "Palitan ang HTTP links patungo sa HTTPS hanggat maaari"
#~ msgid ""
#~ "Results are opened in the same "
#~ "window by default. This plugin "
#~ "overwrites the default behaviour to open"
#~ " links on new tabs/windows. (JavaScript "
#~ "required)"
#~ msgstr ""
#~ "Ang mga resulta ang bubuksan sa "
#~ "kasalukuyan window, ito ay ang default."
#~ " Ang plugin na ito ay babaliwalain"
#~ " ang default na kilos sa pagbukas "
#~ "ng panibagong link sa bagong tab/window."
#~ msgid "Color"
#~ msgstr "Kulay"
#~ msgid "Blue (default)"
#~ msgstr "Asul (default)"
#~ msgid "Violet"
#~ msgstr "Byoleta"
#~ msgid "Green"
#~ msgstr "Berde"
#~ msgid "Cyan"
#~ msgstr "Siyano"
#~ msgid "Orange"
#~ msgstr "Kulay-dalandan"
#~ msgid "Red"
#~ msgstr "Pula"
#~ msgid "Category"
#~ msgstr "Uri"
#~ msgid "Block"
#~ msgstr "Harangan"
#~ msgid "original context"
#~ msgstr "orihinal na nilalaman"
#~ msgid "Plugins"
#~ msgstr "Plugins"
#~ msgid "Answerers"
#~ msgstr "Mga pangsagot"
#~ msgid "Avg. time"
#~ msgstr "Gitnang oras"
#~ msgid "show details"
#~ msgstr "ipakita ang nilalaman"
#~ msgid "hide details"
#~ msgstr "itago ang nilalaman"
#~ msgid "Load more..."
#~ msgstr "Maghanap pa..."
#~ msgid "Loading..."
#~ msgstr ""
#~ msgid "Change searx layout"
#~ msgstr "Ibahin ang layout ng searx"
#~ msgid "Proxying image results through searx"
#~ msgstr "I-Proxy ang resulta ng mga larawan papunta sa searx"
#~ msgid "This is the list of searx's instant answering modules."
#~ msgstr "Ito ang listahan ng instant answering modules ni searx."
#~ msgid ""
#~ "This is the list of cookies and"
#~ " their values searx is storing on "
#~ "your computer."
#~ msgstr ""
#~ "Ito ang listahan ng cookies at ang"
#~ " kanilang value na inilagay ni searx"
#~ " sa iyon kompyuter."
#~ msgid "With that list, you can assess searx transparency."
#~ msgstr ""
#~ "Dahil sa listahan na iyon, maaari "
#~ "mong makita ang pagiging transparent ni"
#~ " searx."
#~ msgid "It look like you are using searx first time."
#~ msgstr "Mukhang ito ang unang paggamit mo ng searx."
#~ msgid "Please, try again later or find another searx instance."
#~ msgstr "Paki subukan muli o gumamit ng ibang instance ng searx."
#~ msgid "Themes"
#~ msgstr "Tema"
#~ msgid "Reliablity"
#~ msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "When enabled, the result page's title"
#~ " contains your query. Your browser "
#~ "can record this title."
#~ msgstr ""
#~ msgid "Method"
#~ msgstr "Paraan"
#~ msgid ""
#~ "This tab does not show up for "
#~ "search results but you can search "
#~ "the engines listed here via bangs."
#~ msgstr ""
#~ msgid "Advanced settings"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Close"
#~ msgstr "Isara"
#~ msgid "Language"
#~ msgstr ""
#~ msgid "broken"
#~ msgstr ""
#~ msgid "supported"
#~ msgstr "suportado"
#~ msgid "not supported"
#~ msgstr "hindi suportado"
#~ msgid "about"
#~ msgstr "hinggil"
#~ msgid "Avg."
#~ msgstr ""
#~ msgid "User Interface"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Choose style for this theme"
#~ msgstr "Pumili ng estilo para sa tema na ito"
#~ msgid "Style"
#~ msgstr "Estilo"
#~ msgid "Show advanced settings"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Show advanced settings panel in the home page by default"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Allow all"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Disable all"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Selected language"
#~ msgstr "Piniling wika"
#~ msgid "Query"
#~ msgstr ""
#~ msgid "save"
#~ msgstr "i-save"
#~ msgid "back"
#~ msgstr "bumalik"
#~ msgid "Links"
#~ msgstr "Links"
#~ msgid "RSS subscription"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Search results"
#~ msgstr "Mga resulta ng paghahanap"
#~ msgid "next page"
#~ msgstr "pumanhik sa sumunod na pahina"
#~ msgid "previous page"
#~ msgstr "bumalik sa nakaraang pahina"
#~ msgid "Start search"
#~ msgstr "Simulan ang paghahanap"
#~ msgid "Clear search"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Clear"
#~ msgstr ""
#~ msgid "stats"
#~ msgstr "stats"
#~ msgid "Heads up!"
#~ msgstr "Alerto!"
#~ msgid "It look like you are using SearXNG first time."
#~ msgstr ""
#~ msgid "Well done!"
#~ msgstr "Mahusay!"
#~ msgid "Settings saved successfully."
#~ msgstr "Tagumpay sa pag-save ng settings."
#~ msgid "Oh snap!"
#~ msgstr "Naku!"
#~ msgid "Something went wrong."
#~ msgstr "Nagkaproblema."
#~ msgid "Date"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Type"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Get image"
#~ msgstr "Kuhanin ang larawan"
#~ msgid "Center Alignment"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Displays results in the center of the page (Oscar layout)."
#~ msgstr ""
#~ msgid "preferences"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Scores per result"
#~ msgstr "Iskor ng bawat resulta"
#~ msgid "a privacy-respecting, hackable metasearch engine"
#~ msgstr "isang gumagalang sa pagiging pribado, hackable na metasearch engine"
#~ msgid "No abstract is available for this publication."
#~ msgstr "Walang nakita na abstract para sa pahahayag na ito."
#~ msgid "Self Informations"
#~ msgstr "Pansariling impormasyon"
#~ msgid ""
#~ "Change how forms are submited, <a "
#~ "href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Hypertext_Transfer_Protocol#Request_methods\""
#~ " rel=\"external\">learn more about request "
#~ "methods</a>"
#~ msgstr ""
#~ "Ibahin kung paano ang mga forms "
#~ "are pinapasa, <a "
#~ "href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Hypertext_Transfer_Protocol#Request_methods\""
#~ " rel=\"external\">alamin ang iba pang mga"
#~ " request methods</a>"
#~ msgid ""
#~ "This plugin checks if the address "
#~ "of the request is a TOR exit "
#~ "node, and informs the user if it"
#~ " is, like check.torproject.org but from "
#~ "searxng."
#~ msgstr ""
#~ "Ang plugin na ito ay tsini-check"
#~ " kung ang address ng request ay "
#~ "isang TOR exit node, at i-iinform "
#~ "ang user kung oo, gaya ng "
#~ "check.torproject.org ngunit searxng."
#~ msgid ""
#~ "The TOR exit node list "
#~ "(https://check.torproject.org/exit-addresses) is "
#~ "unreachable."
#~ msgstr ""
#~ "Ang TOR exit node list "
#~ "(https://check.torproject.org/exit-addresses) ay "
#~ "unreachable."
#~ msgid "You are using TOR. Your IP address seems to be: {ip_address}."
#~ msgstr "Ikaw ay gumagamit ng TOR. Ang i'yong IP address ay: {ip_address}."
#~ msgid "You are not using TOR. Your IP address seems to be: {ip_address}."
#~ msgstr "Ikaw ay hindi gumagamit ng TOR. Ang i'yong IP address ay: {ip_address}."
#~ msgid ""
#~ "The could not download the list of"
#~ " Tor exit-nodes from "
#~ "https://check.torproject.org/exit-addresses."
#~ msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "You are using Tor. It looks like"
#~ " you have this external IP address:"
#~ " {ip_address}."
#~ msgstr ""
#~ msgid "You are not using Tor. You have this external IP address: {ip_address}."
#~ msgstr ""
#~ msgid "Autodetect search language"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Automatically detect the query search language and switch to it."
#~ msgstr ""
#~ msgid "others"
#~ msgstr "other pa"
#~ msgid ""
#~ "This tab does not show up for "
#~ "search results, but you can search "
#~ "the engines listed here via bangs."
#~ msgstr ""
#~ "Ang tab na ito ay hindi lumalabas"
#~ " para sa mga resulta ng paghahanap,"
#~ " ngunit maaari kang maghanap sa mga"
#~ " engine na nakalista dito sa "
#~ "pamamagitan ng bangs."
#~ msgid "Shortcut"
#~ msgstr "Pagikliin/Maikli"
#~ msgid "!bang"
#~ msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "This tab dues not exists in the"
#~ " user interface, but you can search"
#~ " in these engines by its !bangs."
#~ msgstr ""
#~ msgid "Engines cannot retrieve results."
#~ msgstr "Hindi makuha ng engines ang mga resulta."
#~ msgid "Please, try again later or find another SearXNG instance."
#~ msgstr "Pakiusap, subukan muli mamaya o humanap ng ibang SearXNG instance."
#~ msgid ""
#~ "Redirect to open-access versions of "
#~ "publications when available (plugin required)"
#~ msgstr ""
#~ "Mag-redirect sa open-access na mga"
#~ " bersyon ng mga publikasyon kapag "
#~ "available (kailangan ang plugin)"
#~ msgid "Bang"
#~ msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "Change how forms are submitted, <a "
#~ "href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Hypertext_Transfer_Protocol#Request_methods\""
#~ " rel=\"external\">learn more about request "
#~ "methods</a>"
#~ msgstr ""
#~ msgid "On"
#~ msgstr "Bukas"
#~ msgid "Off"
#~ msgstr "Sara"
#~ msgid "Enabled"
#~ msgstr "Paganahin"
#~ msgid "Disabled"
#~ msgstr "Hindi paganahin"
#~ msgid ""
#~ "Perform search immediately if a category"
#~ " selected. Disable to select multiple "
#~ "categories. (JavaScript required)"
#~ msgstr ""
#~ "Gawin ang paghahanap hanggat maaari "
#~ "kapag nakapili ng uri. Alisin kapag "
#~ "nakapili ng maraming uri. (Nangagailangan "
#~ "ng JavaScript)"
#~ msgid "Vim-like hotkeys"
#~ msgstr "Kasingtulad ng vim hotkeys"
#~ msgid ""
#~ "Navigate search results with Vim-like"
#~ " hotkeys (JavaScript required). Press \"h\""
#~ " key on main or result page to"
#~ " get help."
#~ msgstr ""
#~ "Maglakbay sa resulta ng paghahanap gamit"
#~ " ang 'Vim-like hotkeys' (Nangagailangan "
#~ "ito ng JavaScript). Pindutin ang \"h\""
#~ " na pindutan sa panguna o ang "
#~ "pahina ng resulta para makahingi ng "
#~ "tulong."
#~ msgid ""
#~ "we didn't find any results. Please "
#~ "use another query or search in "
#~ "more categories."
#~ msgstr ""
#~ "wala kaming nakita na resulta. Pakiusap"
#~ " na ibahin ang tanong o maghanap "
#~ "sa maraming uri."