searxng/searx/translations/hr/LC_MESSAGES/messages.po

1765 lines
45 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

# Croatian translations for .
# Copyright (C) 2020 ORGANIZATION
# This file is distributed under the same license as the project.
#
# Translators:
# df3fdd29c9d33426452a2db187d128e3, 2017
# Issa1552 <fairfull.playing@gmail.com>, 2020
# Matija Kromar <matija.kromar@gmail.com>, 2022.
# Markus Heiser <markus.heiser@darmarit.de>, 2022.
# SecularSteve <fairfull.playing@gmail.com>, 2022, 2023.
# prljav <marin.ruskica@gmail.com>, 2022.
# ptomljanovic <phill2605@gmail.com>, 2022.
# return42 <markus.heiser@darmarit.de>, 2023.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: searx\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2024-02-25 14:00+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-12-29 14:09+0000\n"
"Last-Translator: SecularSteve <fairfull.playing@gmail.com>\n"
"Language: hr\n"
"Language-Team: Croatian "
"<https://translate.codeberg.org/projects/searxng/searxng/hr/>\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: Babel 2.14.0\n"
#. CONSTANT_NAMES['NO_SUBGROUPING']
#: searx/searxng.msg
msgid "without further subgrouping"
msgstr "bez daljnjeg podgrupiranja"
#. CONSTANT_NAMES['DEFAULT_CATEGORY']
#: searx/searxng.msg
msgid "other"
msgstr "drugo"
#. CATEGORY_NAMES['FILES']
#: searx/searxng.msg
msgid "files"
msgstr "datoteke"
#. CATEGORY_NAMES['GENERAL']
#: searx/searxng.msg
msgid "general"
msgstr "općenito"
#. CATEGORY_NAMES['MUSIC']
#: searx/searxng.msg
msgid "music"
msgstr "glazba"
#. CATEGORY_NAMES['SOCIAL_MEDIA']
#: searx/searxng.msg
msgid "social media"
msgstr "društvene mreže"
#. CATEGORY_NAMES['IMAGES']
#: searx/searxng.msg
msgid "images"
msgstr "slike"
#. CATEGORY_NAMES['VIDEOS']
#: searx/searxng.msg
msgid "videos"
msgstr "video zapisi"
#. CATEGORY_NAMES['IT']
#: searx/searxng.msg
msgid "it"
msgstr "IT"
#. CATEGORY_NAMES['NEWS']
#: searx/searxng.msg
msgid "news"
msgstr "vijesti"
#. CATEGORY_NAMES['MAP']
#: searx/searxng.msg
msgid "map"
msgstr "karta"
#. CATEGORY_NAMES['ONIONS']
#: searx/searxng.msg
msgid "onions"
msgstr "vamata"
#. CATEGORY_NAMES['SCIENCE']
#: searx/searxng.msg
msgid "science"
msgstr "znanost"
#. CATEGORY_GROUPS['APPS']
#: searx/searxng.msg
msgid "apps"
msgstr "aplikacije"
#. CATEGORY_GROUPS['DICTIONARIES']
#: searx/searxng.msg
msgid "dictionaries"
msgstr "rječnici"
#. CATEGORY_GROUPS['LYRICS']
#: searx/searxng.msg
msgid "lyrics"
msgstr "tekst"
#. CATEGORY_GROUPS['PACKAGES']
#: searx/searxng.msg
msgid "packages"
msgstr "paketi"
#. CATEGORY_GROUPS['Q_A']
#: searx/searxng.msg
msgid "q&a"
msgstr "pitanja i odgovori"
#. CATEGORY_GROUPS['REPOS']
#: searx/searxng.msg
msgid "repos"
msgstr "repozitoriji"
#. CATEGORY_GROUPS['SOFTWARE_WIKIS']
#: searx/searxng.msg
msgid "software wikis"
msgstr "programski wikiji"
#. CATEGORY_GROUPS['WEB']
#: searx/searxng.msg
msgid "web"
msgstr "mreža"
#. CATEGORY_GROUPS['SCIENTIFIC PUBLICATIONS']
#: searx/searxng.msg
msgid "scientific publications"
msgstr "znanstvene publikacije"
#. STYLE_NAMES['AUTO']
#: searx/searxng.msg
msgid "auto"
msgstr "automatski"
#. STYLE_NAMES['LIGHT']
#: searx/searxng.msg
msgid "light"
msgstr "svijetlo"
#. STYLE_NAMES['DARK']
#: searx/searxng.msg
msgid "dark"
msgstr "tamno"
#. BRAND_CUSTOM_LINKS['UPTIME']
#: searx/searxng.msg
msgid "Uptime"
msgstr ""
#. BRAND_CUSTOM_LINKS['ABOUT']
#: searx/searxng.msg searx/templates/simple/base.html:49
msgid "About"
msgstr "O nama"
#: searx/webapp.py:332
msgid "No item found"
msgstr "Nije pronađena nijedna stavka"
#: searx/engines/qwant.py:280
#: searx/templates/simple/result_templates/images.html:20 searx/webapp.py:334
msgid "Source"
msgstr "Izvor"
#: searx/webapp.py:336
msgid "Error loading the next page"
msgstr "Greška u učitavnju sljedeće stranice"
#: searx/webapp.py:483 searx/webapp.py:879
msgid "Invalid settings, please edit your preferences"
msgstr "Nevažeće postavke, molimo uredite svoje postavke"
#: searx/webapp.py:499
msgid "Invalid settings"
msgstr "Nevažeće postavke"
#: searx/webapp.py:576 searx/webapp.py:658
msgid "search error"
msgstr "greška u pretraživanju"
#: searx/webutils.py:34
msgid "timeout"
msgstr "pauza"
#: searx/webutils.py:35
msgid "parsing error"
msgstr "pogreška pri raščlanjivanju"
#: searx/webutils.py:36
msgid "HTTP protocol error"
msgstr "greška HTTP protokola"
#: searx/webutils.py:37
msgid "network error"
msgstr "greška u mreži"
#: searx/webutils.py:38
msgid "SSL error: certificate validation has failed"
msgstr "SSL pogreška: provjera valjanosti certifikata nije uspjela"
#: searx/webutils.py:40
msgid "unexpected crash"
msgstr "neočekivano rušenje"
#: searx/webutils.py:47
msgid "HTTP error"
msgstr "HTTP greška"
#: searx/webutils.py:48
msgid "HTTP connection error"
msgstr "greška HTTP veze"
#: searx/webutils.py:54
msgid "proxy error"
msgstr "proxy greška"
#: searx/webutils.py:55
msgid "CAPTCHA"
msgstr "CAPTCHA"
#: searx/webutils.py:56
msgid "too many requests"
msgstr "previše upita"
#: searx/webutils.py:57
msgid "access denied"
msgstr "pristup odbijen"
#: searx/webutils.py:58
msgid "server API error"
msgstr "server API greška"
#: searx/webutils.py:77
msgid "Suspended"
msgstr "Zaustavljeno"
#: searx/webutils.py:315
msgid "{minutes} minute(s) ago"
msgstr "prije {minutes} minut(u,e,a)"
#: searx/webutils.py:316
msgid "{hours} hour(s), {minutes} minute(s) ago"
msgstr "prije {hours} sat(i) i {minutes} minut(u,e,a)"
#: searx/answerers/random/answerer.py:73
msgid "Random value generator"
msgstr "Generator vrijednosti nasumice"
#: searx/answerers/random/answerer.py:74
msgid "Generate different random values"
msgstr "Generirajte različite slučajne vrijednosti"
#: searx/answerers/statistics/answerer.py:47
msgid "Statistics functions"
msgstr "Funkcije statistike"
#: searx/answerers/statistics/answerer.py:48
msgid "Compute {functions} of the arguments"
msgstr "Izračunajte {functions} argumenata"
#: searx/engines/openstreetmap.py:160
msgid "Get directions"
msgstr "Uzmi upute za smjer"
#: searx/engines/pdbe.py:96
msgid "{title} (OBSOLETE)"
msgstr "{title} (ZASTARJELO)"
#: searx/engines/pdbe.py:103
msgid "This entry has been superseded by"
msgstr "Ovaj je unos zamijenio"
#: searx/engines/qwant.py:282
msgid "Channel"
msgstr "Kanal"
#: searx/engines/radio_browser.py:104
msgid "radio"
msgstr "radio"
#: searx/engines/radio_browser.py:106
msgid "bitrate"
msgstr "bitrata"
#: searx/engines/radio_browser.py:107
msgid "votes"
msgstr "glasovi"
#: searx/engines/radio_browser.py:108
msgid "clicks"
msgstr "klikovi"
#: searx/engines/seekr.py:194 searx/engines/zlibrary.py:129
msgid "Language"
msgstr "Jezik"
#: searx/engines/semantic_scholar.py:79
msgid ""
"{numCitations} citations from the year {firstCitationVelocityYear} to "
"{lastCitationVelocityYear}"
msgstr ""
"{numCitations} citati iz godine {firstCitationVelocityYear} do "
"{lastCitationVelocityYear}"
#: searx/engines/tineye.py:40
msgid ""
"Could not read that image url. This may be due to an unsupported file "
"format. TinEye only supports images that are JPEG, PNG, GIF, BMP, TIFF or"
" WebP."
msgstr ""
"Nije moguće učitati sliku sa URL-a. Moguće da je u pitanju neispravan "
"format dokumenta. TinEye samo podržava slike JPEG, PNG, GIF, BMP, TIFF i "
"WebP formata."
#: searx/engines/tineye.py:46
msgid ""
"The image is too simple to find matches. TinEye requires a basic level of"
" visual detail to successfully identify matches."
msgstr ""
"Slika je previše jednostavna da bi se pronašla sličnost. TinEye zahtjeva "
"osnovnu razinu detalja za pronalaženje sličnosti."
#: searx/engines/tineye.py:52
msgid "The image could not be downloaded."
msgstr "Sliku nije moguće preuzeti."
#: searx/engines/wttr.py:101
msgid "Morning"
msgstr "Jutro"
#: searx/engines/wttr.py:101
msgid "Noon"
msgstr "Podne"
#: searx/engines/wttr.py:101
msgid "Evening"
msgstr "Večer"
#: searx/engines/wttr.py:101
msgid "Night"
msgstr "Noć"
#: searx/engines/zlibrary.py:130
msgid "Book rating"
msgstr "Ocjena knjige"
#: searx/engines/zlibrary.py:131
msgid "File quality"
msgstr "Kvaliteta datoteke"
#: searx/plugins/hash_plugin.py:24
msgid "Converts strings to different hash digests."
msgstr "Pretvara niz u drukčije hash mješavine."
#: searx/plugins/hash_plugin.py:52
msgid "hash digest"
msgstr "Izlaz heš funkcije"
#: searx/plugins/hostname_replace.py:9
msgid "Hostname replace"
msgstr "Lokalnoime zamijeniti"
#: searx/plugins/hostname_replace.py:10
msgid "Rewrite result hostnames or remove results based on the hostname"
msgstr "Ponovo upišite rezultat hostnameova ili maknite rezultate"
#: searx/plugins/oa_doi_rewrite.py:9
msgid "Open Access DOI rewrite"
msgstr "Otvoreni pristup DOI prijepisa"
#: searx/plugins/oa_doi_rewrite.py:10
msgid ""
"Avoid paywalls by redirecting to open-access versions of publications "
"when available"
msgstr "Izbjegnite plaćanje u slučaju dostupnosti besplatne objave"
#: searx/plugins/self_info.py:10
msgid "Self Information"
msgstr "Informacije o sebi"
#: searx/plugins/self_info.py:11
msgid ""
"Displays your IP if the query is \"ip\" and your user agent if the query "
"contains \"user agent\"."
msgstr ""
"Prikazuje vašu IP adresu ako je upit \"ip\" i vaš korisnički agent ako "
"upit sadrži \"user agent\"."
#: searx/plugins/tor_check.py:25
msgid "Tor check plugin"
msgstr "Tor plugin za provjeru"
#: searx/plugins/tor_check.py:28
msgid ""
"This plugin checks if the address of the request is a Tor exit-node, and "
"informs the user if it is; like check.torproject.org, but from SearXNG."
msgstr ""
"Ovaj plugin provjerava da li je adresa zahtjeva TOR izlazna adresa, i "
"šalje obavijest korisniku, kao check.torproject.org ali od strane "
"SearXNG."
#: searx/plugins/tor_check.py:62
msgid ""
"Could not download the list of Tor exit-nodes from: "
"https://check.torproject.org/exit-addresses"
msgstr ""
"Nije moguće preuzeti popis Tor izlaznih čvorova s: "
"https://check.torproject.org/exit-addresses"
#: searx/plugins/tor_check.py:78
msgid ""
"You are using Tor and it looks like you have this external IP address: "
"{ip_address}"
msgstr "Vi koristite Tor i izgleda da imate ovu vanjsku IP adresu: {ip_address}"
#: searx/plugins/tor_check.py:86
msgid "You are not using Tor and you have this external IP address: {ip_address}"
msgstr "Vi ne koristite Tor i imate ovu vanjsku IP adresu: {ip_address}"
#: searx/plugins/tracker_url_remover.py:29
msgid "Tracker URL remover"
msgstr "Ukloni praćenje URL-ova"
#: searx/plugins/tracker_url_remover.py:30
msgid "Remove trackers arguments from the returned URL"
msgstr "Ukloni elemente za označavanje rezultata vraćenih s URL-a"
#: searx/templates/simple/404.html:4
msgid "Page not found"
msgstr "Stranica nije pronađena"
#: searx/templates/simple/404.html:6
#, python-format
msgid "Go to %(search_page)s."
msgstr "Idi na %(search_page)s."
#: searx/templates/simple/404.html:6
msgid "search page"
msgstr "pretraži stranicu"
#: searx/templates/simple/base.html:53
msgid "Donate"
msgstr "Donirajte"
#: searx/templates/simple/base.html:57
#: searx/templates/simple/preferences.html:156
msgid "Preferences"
msgstr "Postavke"
#: searx/templates/simple/base.html:67
msgid "Powered by"
msgstr "Pokreće"
#: searx/templates/simple/base.html:67
msgid "a privacy-respecting, open metasearch engine"
msgstr "otvoreni metapretraživač koji poštuje privatnost"
#: searx/templates/simple/base.html:68
#: searx/templates/simple/result_templates/packages.html:59
msgid "Source code"
msgstr "Izvorni kod"
#: searx/templates/simple/base.html:69
msgid "Issue tracker"
msgstr "Tragač problema"
#: searx/templates/simple/base.html:70 searx/templates/simple/stats.html:18
msgid "Engine stats"
msgstr "Podaci o tražilici"
#: searx/templates/simple/base.html:72
msgid "Public instances"
msgstr "Javne instance"
#: searx/templates/simple/base.html:75
msgid "Privacy policy"
msgstr "Politika privatnosti"
#: searx/templates/simple/base.html:78
msgid "Contact instance maintainer"
msgstr "Kontaktirajte održavatelja instance"
#: searx/templates/simple/categories.html:26
msgid "Click on the magnifier to perform search"
msgstr "Kliknite na povećalo za izvođenje pretraživanja"
#: searx/templates/simple/macros.html:36
msgid "Length"
msgstr "Dužina"
#: searx/templates/simple/macros.html:37
#: searx/templates/simple/result_templates/files.html:34
#: searx/templates/simple/result_templates/images.html:18
#: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:6
msgid "Author"
msgstr "Autor"
#: searx/templates/simple/macros.html:45
msgid "cached"
msgstr "spremljeno"
#: searx/templates/simple/macros.html:45
msgid "proxied"
msgstr "preko proxyja"
#: searx/templates/simple/new_issue.html:64
msgid "Start submiting a new issue on GitHub"
msgstr "Počnite izlagati novi slučaj na GitHub"
#: searx/templates/simple/new_issue.html:66
msgid "Please check for existing bugs about this engine on GitHub"
msgstr "Provjerite postoje li greške u vezi s ovim motorom na GitHub-u"
#: searx/templates/simple/new_issue.html:69
msgid "I confirm there is no existing bug about the issue I encounter"
msgstr "Potvrđujem da ne postoji greška u vezi s problemom na koji sam naišao"
#: searx/templates/simple/new_issue.html:71
msgid "If this is a public instance, please specify the URL in the bug report"
msgstr "Ako je ovo javna instanca, navedite URL u izvješću o pogrešci"
#: searx/templates/simple/new_issue.html:72
msgid "Submit a new issue on Github including the above information"
msgstr "Postavi novi problem na Github uključujući podatke poviše"
#: searx/templates/simple/preferences.html:65
msgid "No HTTPS"
msgstr "Nema HTTPS"
#: searx/templates/simple/elements/engines_msg.html:18
#: searx/templates/simple/preferences.html:69
#: searx/templates/simple/preferences.html:70
msgid "View error logs and submit a bug report"
msgstr "Pogledajte zapisnike grešaka i pošaljite izvješće o greškama"
#: searx/templates/simple/preferences.html:74
msgid "!bang for this engine"
msgstr "!bang za ovaj motor"
#: searx/templates/simple/preferences.html:80
msgid "!bang for its categories"
msgstr "!bang za svoje kategorije"
#: searx/templates/simple/preferences.html:102
#: searx/templates/simple/stats.html:64
msgid "Median"
msgstr "Medijan"
#: searx/templates/simple/preferences.html:103
#: searx/templates/simple/stats.html:70
msgid "P80"
msgstr "P80"
#: searx/templates/simple/preferences.html:104
#: searx/templates/simple/stats.html:76
msgid "P95"
msgstr "P95"
#: searx/templates/simple/preferences.html:136
msgid "Failed checker test(s): "
msgstr "Neuspjeli test(ovi) za provjeru: "
#: searx/templates/simple/preferences.html:138
msgid "Errors:"
msgstr "Greške:"
#: searx/templates/simple/preferences.html:162
msgid "General"
msgstr "Općenito"
#: searx/templates/simple/preferences.html:165
msgid "Default categories"
msgstr "Zadane kategorije"
#: searx/templates/simple/preferences.html:187
msgid "User interface"
msgstr "Korisničko sučelje"
#: searx/templates/simple/preferences.html:208
msgid "Privacy"
msgstr "Privatnost"
#: searx/templates/simple/preferences.html:221
msgid "Engines"
msgstr "Tražilice"
#: searx/templates/simple/preferences.html:223
msgid "Currently used search engines"
msgstr "Trenutno korištene tražilice"
#: searx/templates/simple/preferences.html:231
msgid "Special Queries"
msgstr "Posebni upiti"
#: searx/templates/simple/preferences.html:237
msgid "Cookies"
msgstr "Kolačići"
#: searx/templates/simple/results.html:23
msgid "Answers"
msgstr "Odgovori"
#: searx/templates/simple/results.html:38
msgid "Number of results"
msgstr "Broj rezultata"
#: searx/templates/simple/results.html:44
msgid "Info"
msgstr "Informacije"
#: searx/templates/simple/results.html:73
msgid "Try searching for:"
msgstr "Pokušajte tražiti sljedeće:"
#: searx/templates/simple/results.html:105
msgid "Back to top"
msgstr "Natrag na vrh"
#: searx/templates/simple/results.html:123
msgid "Previous page"
msgstr "Prethodna stranica"
#: searx/templates/simple/results.html:141
msgid "Next page"
msgstr "Sljedeća stranica"
#: searx/templates/simple/search.html:3
msgid "Display the front page"
msgstr "Prikaži naslovnu stranicu"
#: searx/templates/simple/search.html:9
#: searx/templates/simple/simple_search.html:5
msgid "Search for..."
msgstr "Traži..."
#: searx/templates/simple/search.html:10
#: searx/templates/simple/simple_search.html:6
msgid "clear"
msgstr "očisti"
#: searx/templates/simple/search.html:11
#: searx/templates/simple/simple_search.html:7
msgid "search"
msgstr "traži"
#: searx/templates/simple/stats.html:21
msgid "There is currently no data available. "
msgstr "Trenutačno nema dostupnih podataka."
#: searx/templates/simple/preferences/engines.html:18
#: searx/templates/simple/stats.html:25
msgid "Engine name"
msgstr "Naziv tražilice"
#: searx/templates/simple/stats.html:26
msgid "Scores"
msgstr "Pogodci"
#: searx/templates/simple/stats.html:27
msgid "Result count"
msgstr "Broj rezultata"
#: searx/templates/simple/preferences/engines.html:25
#: searx/templates/simple/stats.html:28
msgid "Response time"
msgstr "Vrijeme odziva"
#: searx/templates/simple/preferences/engines.html:29
#: searx/templates/simple/stats.html:29
msgid "Reliability"
msgstr "Pouzdanost"
#: searx/templates/simple/stats.html:59
msgid "Total"
msgstr "Ukupno"
#: searx/templates/simple/stats.html:60
msgid "HTTP"
msgstr "HTTP"
#: searx/templates/simple/stats.html:61
msgid "Processing"
msgstr "Obrada"
#: searx/templates/simple/stats.html:99
msgid "Warnings"
msgstr "Upozorenja"
#: searx/templates/simple/stats.html:99
msgid "Errors and exceptions"
msgstr "Pogreške i iznimke"
#: searx/templates/simple/stats.html:105
msgid "Exception"
msgstr "Iznimka"
#: searx/templates/simple/stats.html:107
msgid "Message"
msgstr "Poruka"
#: searx/templates/simple/stats.html:109
msgid "Percentage"
msgstr "Postotak"
#: searx/templates/simple/stats.html:111
msgid "Parameter"
msgstr "Parametar"
#: searx/templates/simple/result_templates/files.html:36
#: searx/templates/simple/stats.html:119
msgid "Filename"
msgstr "Naziv datoteke"
#: searx/templates/simple/stats.html:120
msgid "Function"
msgstr "Funkcija"
#: searx/templates/simple/stats.html:121
msgid "Code"
msgstr "Koda"
#: searx/templates/simple/stats.html:128
msgid "Checker"
msgstr "Provjernik"
#: searx/templates/simple/stats.html:131
msgid "Failed test"
msgstr "Neuspjeli test"
#: searx/templates/simple/stats.html:132
msgid "Comment(s)"
msgstr "Komentar(i)"
#: searx/templates/simple/elements/apis.html:3
msgid "Download results"
msgstr "Preuzmi rezultate"
#: searx/templates/simple/elements/engines_msg.html:7
msgid "Messages from the search engines"
msgstr "Poruke s tražilica"
#: searx/templates/simple/elements/engines_msg.html:12
msgid "Error!"
msgstr "Greška!"
#: searx/templates/simple/elements/engines_msg.html:13
msgid "Engines cannot retrieve results"
msgstr "Tražilice ne mogu dohvatiti rezultate"
#: searx/templates/simple/elements/search_url.html:3
msgid "Search URL"
msgstr "Pretraži URL"
#: searx/templates/simple/elements/search_url.html:4
#: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:54
msgid "Copied"
msgstr "Kopirano"
#: searx/templates/simple/elements/search_url.html:4
#: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:54
msgid "Copy"
msgstr "Kopiraj"
#: searx/templates/simple/elements/suggestions.html:3
msgid "Suggestions"
msgstr "Prijedlozi"
#: searx/templates/simple/filters/languages.html:1
#: searx/templates/simple/preferences/language.html:2
msgid "Search language"
msgstr "Jezik pretraživanja"
#: searx/templates/simple/filters/languages.html:2
#: searx/templates/simple/preferences/language.html:7
msgid "Default language"
msgstr "Zadani jezik"
#: searx/templates/simple/filters/languages.html:4
#: searx/templates/simple/preferences/language.html:11
msgid "Auto-detect"
msgstr "Automatski otkrij"
#: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:1
#: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:2
#: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:3
#: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:4
#: searx/templates/simple/preferences/engines.html:21
#: searx/templates/simple/preferences/safesearch.html:2
msgid "SafeSearch"
msgstr "Sigurno pretraživanje"
#: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:2
#: searx/templates/simple/preferences/safesearch.html:7
msgid "Strict"
msgstr "Strogo"
#: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:3
#: searx/templates/simple/preferences/safesearch.html:11
msgid "Moderate"
msgstr "Umjereno"
#: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:4
#: searx/templates/simple/preferences/safesearch.html:15
msgid "None"
msgstr "Ništa"
#: searx/templates/simple/filters/time_range.html:1
#: searx/templates/simple/preferences/engines.html:22
msgid "Time range"
msgstr "Vremenski raspon"
#: searx/templates/simple/filters/time_range.html:3
msgid "Anytime"
msgstr "Bilokad"
#: searx/templates/simple/filters/time_range.html:6
msgid "Last day"
msgstr "Posljednji dan"
#: searx/templates/simple/filters/time_range.html:9
msgid "Last week"
msgstr "Prošli tjedan"
#: searx/templates/simple/filters/time_range.html:12
msgid "Last month"
msgstr "Prošli mjesec"
#: searx/templates/simple/filters/time_range.html:15
msgid "Last year"
msgstr "Prošle godine"
#: searx/templates/simple/messages/no_cookies.html:3
msgid "Information!"
msgstr "Informacija!"
#: searx/templates/simple/messages/no_cookies.html:4
msgid "currently, there are no cookies defined."
msgstr "trenutačno nema definiranih kolačića."
#: searx/templates/simple/messages/no_results.html:6
msgid "Sorry!"
msgstr "Ispričavamo se!"
#: searx/templates/simple/messages/no_results.html:12
msgid "No results were found. You can try to:"
msgstr "Nema rezultata. Možete pokušati:"
#: searx/templates/simple/messages/no_results.html:14
msgid "There are no more results. You can try to:"
msgstr "Nema više rezultata. Možete pokušati:"
#: searx/templates/simple/messages/no_results.html:19
msgid "Refresh the page."
msgstr "Osvježiti stranicu."
#: searx/templates/simple/messages/no_results.html:20
msgid "Search for another query or select another category (above)."
msgstr "Potražiti druge upite ili da odaberete drugu kategoriju (iznad)."
#: searx/templates/simple/messages/no_results.html:21
msgid "Change the search engine used in the preferences:"
msgstr "Promijenite tražilicu korištenu u postavkama:"
#: searx/templates/simple/messages/no_results.html:22
msgid "Switch to another instance:"
msgstr "Prijeđi na drugu instancu:"
#: searx/templates/simple/messages/no_results.html:24
msgid "Search for another query or select another category."
msgstr "Potražite drugi upit ili odaberite drugu kategoriju."
#: searx/templates/simple/messages/no_results.html:25
msgid "Go back to the previous page using the previous page button."
msgstr "Vratite se na prethodnu stranicu pomoću gumba prethodne stranice."
#: searx/templates/simple/preferences/answerers.html:4
#: searx/templates/simple/preferences/engines.html:17
msgid "Allow"
msgstr "Dozvoli"
#: searx/templates/simple/preferences/answerers.html:5
msgid "Keywords"
msgstr "Ključne riječi"
#: searx/templates/simple/preferences/answerers.html:6
#: searx/templates/simple/result_templates/packages.html:7
msgid "Name"
msgstr "Naziv"
#: searx/templates/simple/preferences/answerers.html:7
msgid "Description"
msgstr "Opis"
#: searx/templates/simple/preferences/answerers.html:8
msgid "Examples"
msgstr "Primjeri"
#: searx/templates/simple/preferences/answerers.html:13
msgid "This is the list of SearXNG's instant answering modules."
msgstr "Ovo je popis SearXNG-ovih modula za trenutno javljanje."
#: searx/templates/simple/preferences/answerers.html:29
msgid "This is the list of plugins."
msgstr "Ovo je popis dodataka."
#: searx/templates/simple/preferences/autocomplete.html:2
msgid "Autocomplete"
msgstr "Automatsko dovršavanje"
#: searx/templates/simple/preferences/autocomplete.html:15
msgid "Find stuff as you type"
msgstr "Pronađite stvari prilikom upisivanja"
#: searx/templates/simple/preferences/center_alignment.html:2
msgid "Center Alignment"
msgstr "Središnje poravnanje"
#: searx/templates/simple/preferences/center_alignment.html:14
msgid "Displays results in the center of the page (Oscar layout)."
msgstr "Prikazuje rezultate u sredini stranice (Oscar raspored)."
#: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:2
msgid ""
"This is the list of cookies and their values SearXNG is storing on your "
"computer."
msgstr ""
"Ovo je popis kolačića i njihovih vrijednosti koje SearXNG pohranjuje na "
"vašem kompjuteru."
#: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:3
msgid "With that list, you can assess SearXNG transparency."
msgstr "S tim popisom možete procijeniti prozirnost SearXNG-a."
#: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:9
msgid "Cookie name"
msgstr "Naziv kolačića"
#: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:10
msgid "Value"
msgstr "Vrijednost"
#: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:23
msgid "Search URL of the currently saved preferences"
msgstr "Pretraži URL adresu trenutno spremljenih postavki"
#: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:32
msgid ""
"Note: specifying custom settings in the search URL can reduce privacy by "
"leaking data to the clicked result sites."
msgstr ""
"Napomena: određivanje prilagođenih postavki u URL-u za pretraživanje može"
" smanjiti privatnost zbog propuštanja podataka na kliknute web lokacije "
"rezultata."
#: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:35
msgid "URL to restore your preferences in another browser"
msgstr "URL da biste vratili vaše postavke u drugom pregledniku"
#: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:43
msgid ""
"Specifying custom settings in the preferences URL can be used to sync "
"preferences across devices."
msgstr ""
"Navođenje prilagođenih postavki u URL-u može se koristiti za "
"sinkronizaciju postavki na svim uređajima."
#: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:46
msgid "Copy preferences hash"
msgstr ""
#: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:57
msgid "Insert copied preferences hash (without URL) to restore"
msgstr ""
#: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:59
msgid "Preferences hash"
msgstr ""
#: searx/templates/simple/preferences/doi_resolver.html:2
msgid "Open Access DOI resolver"
msgstr "Otvoreni pristup DOI rješenja"
#: searx/templates/simple/preferences/doi_resolver.html:14
msgid "Select service used by DOI rewrite"
msgstr "Odaberite uslugu koju koristi DOI iznovopis"
#: searx/templates/simple/preferences/engines.html:9
msgid ""
"This tab does not exists in the user interface, but you can search in "
"these engines by its !bangs."
msgstr ""
"Ova kartica ne postoji u korisničkom sučelju, ali u ovim tražilicama "
"možete pretraživati po !bangs-ima."
#: searx/templates/simple/preferences/engines.html:19
msgid "!bang"
msgstr "!bang"
#: searx/templates/simple/preferences/engines.html:20
msgid "Supports selected language"
msgstr "Podržava odabrani jezik"
#: searx/templates/simple/preferences/engines.html:23
msgid "Weight"
msgstr "Težina"
#: searx/templates/simple/preferences/engines.html:27
msgid "Max time"
msgstr "Maksimalno vrijeme"
#: searx/templates/simple/preferences/footer.html:2
msgid ""
"These settings are stored in your cookies, this allows us not to store "
"this data about you."
msgstr ""
"Ove postavke su pohranjene u Vašim kolačićima, što omogućuje da ne "
"spremamo podatke o Vama."
#: searx/templates/simple/preferences/footer.html:3
msgid ""
"These cookies serve your sole convenience, we don't use these cookies to "
"track you."
msgstr ""
"Ovi kolačići služe Vašoj pogodnosti, ne upotrebljavamo te kolačiće da bi "
"Vas pratili."
#: searx/templates/simple/preferences/footer.html:6
msgid "Save"
msgstr "Sačuvati"
#: searx/templates/simple/preferences/footer.html:9
msgid "Reset defaults"
msgstr "Vraćanje zadanih postavki"
#: searx/templates/simple/preferences/footer.html:13
msgid "Back"
msgstr "Natrag"
#: searx/templates/simple/preferences/hotkeys.html:2
msgid "Hotkeys"
msgstr "Prečaci"
#: searx/templates/simple/preferences/hotkeys.html:13
msgid "Vim-like"
msgstr "Slično Vimu"
#: searx/templates/simple/preferences/hotkeys.html:18
msgid ""
"Navigate search results with hotkeys (JavaScript required). Press \"h\" "
"key on main or result page to get help."
msgstr ""
"Krećite se rezultatima pretraživanja pomoću prečaca (potreban je "
"JavaScript). Pritisnite tipku \"h\" na glavnoj stranici ili stranici s "
"rezultatima za pomoć."
#: searx/templates/simple/preferences/image_proxy.html:2
msgid "Image proxy"
msgstr "Proxy slike"
#: searx/templates/simple/preferences/image_proxy.html:14
msgid "Proxying image results through SearXNG"
msgstr "Proxy slikovni rezultati putem SearXNG-a"
#: searx/templates/simple/preferences/infinite_scroll.html:2
msgid "Infinite scroll"
msgstr "Beskonačno pomicanje"
#: searx/templates/simple/preferences/infinite_scroll.html:14
msgid "Automatically load next page when scrolling to bottom of current page"
msgstr ""
"Automatski učitajte sljedeću stranicu kada se pomaknete do dna trenutne "
"stranice"
#: searx/templates/simple/preferences/language.html:24
msgid "What language do you prefer for search?"
msgstr "Koji jezik želite za pretraživanje?"
#: searx/templates/simple/preferences/language.html:25
msgid "Choose Auto-detect to let SearXNG detect the language of your query."
msgstr "Odaberite Automatsko otkrivanje kako bi SearXNG otkrio jezik vašeg upita."
#: searx/templates/simple/preferences/method.html:2
msgid "HTTP Method"
msgstr "HTTP metoda"
#: searx/templates/simple/preferences/method.html:14
msgid "Change how forms are submitted"
msgstr "Promijenite način slanja obrazaca"
#: searx/templates/simple/preferences/query_in_title.html:2
msgid "Query in the page's title"
msgstr "Upit u naslovu stranice"
#: searx/templates/simple/preferences/query_in_title.html:14
msgid ""
"When enabled, the result page's title contains your query. Your browser "
"can record this title"
msgstr ""
"Kada je omogućeno, naslov stranice s rezultatima sadrži vaš upit. Vaš "
"preglednik može zabilježiti ovaj naslov"
#: searx/templates/simple/preferences/results_on_new_tab.html:2
msgid "Results on new tabs"
msgstr "Rezultati u novim karticama"
#: searx/templates/simple/preferences/results_on_new_tab.html:14
msgid "Open result links on new browser tabs"
msgstr "Otvorite veze rezultata na novim karticama preglednika"
#: searx/templates/simple/preferences/safesearch.html:20
msgid "Filter content"
msgstr "Filtriranje sadržaja"
#: searx/templates/simple/preferences/search_on_category_select.html:2
msgid "Search on category select"
msgstr "Traži u odabranoj kategoriji"
#: searx/templates/simple/preferences/search_on_category_select.html:14
msgid ""
"Perform search immediately if a category selected. Disable to select "
"multiple categories"
msgstr ""
"Izvršite pretragu odmah ako je odabrana kategorija. Onemogući odabir više"
" kategorija"
#: searx/templates/simple/preferences/theme.html:2
msgid "Theme"
msgstr "Tema"
#: searx/templates/simple/preferences/theme.html:14
msgid "Change SearXNG layout"
msgstr "Promijenite izgled SearXNG-a"
#: searx/templates/simple/preferences/theme.html:19
msgid "Theme style"
msgstr "Izgled teme"
#: searx/templates/simple/preferences/theme.html:31
msgid "Choose auto to follow your browser settings"
msgstr "Odaberite automatski kako biste pratili postavke vašeg preglednika"
#: searx/templates/simple/preferences/tokens.html:2
msgid "Engine tokens"
msgstr "Motorni žetoni"
#: searx/templates/simple/preferences/tokens.html:9
msgid "Access tokens for private engines"
msgstr "Pristupite žetone za privatne motore"
#: searx/templates/simple/preferences/ui_locale.html:2
msgid "Interface language"
msgstr "Jezik sučelja"
#: searx/templates/simple/preferences/ui_locale.html:14
msgid "Change the language of the layout"
msgstr "Promijenite jezik prikaza"
#: searx/templates/simple/result_templates/code.html:13
msgid "repo"
msgstr "repozitoriji"
#: searx/templates/simple/result_templates/default.html:6
#: searx/templates/simple/result_templates/files.html:8
#: searx/templates/simple/result_templates/files.html:11
msgid "show media"
msgstr "prikaži medije"
#: searx/templates/simple/result_templates/default.html:6
#: searx/templates/simple/result_templates/files.html:8
msgid "hide media"
msgstr "sakrij medije"
#: searx/templates/simple/result_templates/default.html:14
#: searx/templates/simple/result_templates/videos.html:14
msgid "This site did not provide any description."
msgstr "Ova stranica nije dala nikakav opis."
#: searx/templates/simple/result_templates/files.html:38
#: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:11
msgid "Filesize"
msgstr "Veličina datoteke"
#: searx/templates/simple/result_templates/files.html:39
#: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:12
msgid "Bytes"
msgstr "Bajti"
#: searx/templates/simple/result_templates/files.html:40
#: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:13
msgid "kiB"
msgstr "kiB"
#: searx/templates/simple/result_templates/files.html:41
#: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:14
msgid "MiB"
msgstr "MiB"
#: searx/templates/simple/result_templates/files.html:42
#: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:15
msgid "GiB"
msgstr "GiB"
#: searx/templates/simple/result_templates/files.html:43
#: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:16
msgid "TiB"
msgstr "TiB"
#: searx/templates/simple/result_templates/files.html:47
msgid "Date"
msgstr ""
#: searx/templates/simple/result_templates/files.html:49
#: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:24
msgid "Type"
msgstr "Tip"
#: searx/templates/simple/result_templates/images.html:19
msgid "Format"
msgstr "Format"
#: searx/templates/simple/result_templates/images.html:21
msgid "Engine"
msgstr "Motor"
#: searx/templates/simple/result_templates/images.html:22
msgid "View source"
msgstr "Prikaži izvor"
#: searx/templates/simple/result_templates/map.html:12
msgid "address"
msgstr "adresa"
#: searx/templates/simple/result_templates/map.html:43
msgid "show map"
msgstr "prikaži kartu"
#: searx/templates/simple/result_templates/map.html:43
msgid "hide map"
msgstr "sakrij kartu"
#: searx/templates/simple/result_templates/packages.html:12
msgid "Version"
msgstr ""
#: searx/templates/simple/result_templates/packages.html:18
msgid "Maintainer"
msgstr ""
#: searx/templates/simple/result_templates/packages.html:24
msgid "Updated at"
msgstr ""
#: searx/templates/simple/result_templates/packages.html:30
#: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:25
msgid "Tags"
msgstr "Oznake"
#: searx/templates/simple/result_templates/packages.html:36
msgid "Popularity"
msgstr ""
#: searx/templates/simple/result_templates/packages.html:42
msgid "License"
msgstr ""
#: searx/templates/simple/result_templates/packages.html:52
msgid "Project"
msgstr ""
#: searx/templates/simple/result_templates/packages.html:55
msgid "Project homepage"
msgstr ""
#: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:5
msgid "Published date"
msgstr "Datum objave"
#: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:9
msgid "Journal"
msgstr "Časopis"
#: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:22
msgid "Editor"
msgstr "Urednik"
#: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:23
msgid "Publisher"
msgstr "Izdavač"
#: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:26
msgid "DOI"
msgstr "DOI"
#: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:27
msgid "ISSN"
msgstr "ISSN"
#: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:28
msgid "ISBN"
msgstr "ISBN"
#: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:33
msgid "PDF"
msgstr "PDF"
#: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:34
msgid "HTML"
msgstr "HTML"
#: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:6
msgid "magnet link"
msgstr "magnet link"
#: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:7
msgid "torrent file"
msgstr "torrent datoteka"
#: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:9
msgid "Seeder"
msgstr "Hranilac"
#: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:9
msgid "Leecher"
msgstr "Leecher"
#: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:20
msgid "Number of Files"
msgstr "Broj datoteka"
#: searx/templates/simple/result_templates/videos.html:6
msgid "show video"
msgstr "prikaži video"
#: searx/templates/simple/result_templates/videos.html:6
msgid "hide video"
msgstr "sakrij video"
#~ msgid "Engine time (sec)"
#~ msgstr "Vrijeme pretraživanja (sek)"
#~ msgid "Page loads (sec)"
#~ msgstr "Učitavanje stranice (sek)"
#~ msgid "Errors"
#~ msgstr "Greške"
#~ msgid "CAPTCHA required"
#~ msgstr "Treba CAPTCHU ispuniti"
#~ msgid "Rewrite HTTP links to HTTPS if possible"
#~ msgstr "Zamijeni HTTP veze sa HTTPS ukoliko je moguće"
#~ msgid ""
#~ "Results are opened in the same "
#~ "window by default. This plugin "
#~ "overwrites the default behaviour to open"
#~ " links on new tabs/windows. (JavaScript "
#~ "required)"
#~ msgstr ""
#~ "Po zadanom, rezultati se otvaraju u "
#~ "istom prozoru. Ovaj dodatak poništava "
#~ "zadano ponašanje za otvaranje veza na"
#~ " novim karticama/prozorima. (Potreban je "
#~ "JavaScript)"
#~ msgid "Color"
#~ msgstr "Boja"
#~ msgid "Blue (default)"
#~ msgstr "Plava (zadano)"
#~ msgid "Violet"
#~ msgstr "Ljubičasta"
#~ msgid "Green"
#~ msgstr "Zelena"
#~ msgid "Cyan"
#~ msgstr "Cijan"
#~ msgid "Orange"
#~ msgstr "Narančasta"
#~ msgid "Red"
#~ msgstr "Crvena"
#~ msgid "Category"
#~ msgstr "Kategorija"
#~ msgid "Block"
#~ msgstr "Blokiraj"
#~ msgid "original context"
#~ msgstr "izvorni sadržaj"
#~ msgid "Plugins"
#~ msgstr "Dodaci"
#~ msgid "Answerers"
#~ msgstr "Davatelji odgovora"
#~ msgid "Avg. time"
#~ msgstr "Prosječno vrijeme"
#~ msgid "show details"
#~ msgstr "prikaži detalje"
#~ msgid "hide details"
#~ msgstr "sakrij detalje"
#~ msgid "Load more..."
#~ msgstr "Učitaj više..."
#~ msgid "Loading..."
#~ msgstr "Učitavanje..."
#~ msgid "Change searx layout"
#~ msgstr "Promijenite izgled searxa"
#~ msgid "Proxying image results through searx"
#~ msgstr "Koristite proxy za slike dobivene pretraživanjem searxa"
#~ msgid "This is the list of searx's instant answering modules."
#~ msgstr "Ovo je popis searx modula za odgovore"
#~ msgid ""
#~ "This is the list of cookies and"
#~ " their values searx is storing on "
#~ "your computer."
#~ msgstr ""
#~ "Ovo je popis kolačića i njihovih "
#~ "vrijednosti koje pohranjuju na Vašem "
#~ "računalu."
#~ msgid "With that list, you can assess searx transparency."
#~ msgstr "S tim popisom možete procijeniti transparentnost pretraživanja."
#~ msgid "It look like you are using searx first time."
#~ msgstr "Izgleda kao da prvi puta koristite searx."
#~ msgid "Please, try again later or find another searx instance."
#~ msgstr "Pokušajte ponovo kasnije ili potražite drugu searx instancu."
#~ msgid "Themes"
#~ msgstr "Teme"
#~ msgid "Reliablity"
#~ msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "When enabled, the result page's title"
#~ " contains your query. Your browser "
#~ "can record this title."
#~ msgstr ""
#~ msgid "Method"
#~ msgstr "Metoda"
#~ msgid ""
#~ "This tab does not show up for "
#~ "search results but you can search "
#~ "the engines listed here via bangs."
#~ msgstr ""
#~ msgid "Advanced settings"
#~ msgstr "Napredne postavke"
#~ msgid "Close"
#~ msgstr "Zatvori"
#~ msgid "Language"
#~ msgstr "Jezik"
#~ msgid "broken"
#~ msgstr ""
#~ msgid "supported"
#~ msgstr "podržano"
#~ msgid "not supported"
#~ msgstr "nije podržano"
#~ msgid "about"
#~ msgstr "o nama"
#~ msgid "Avg."
#~ msgstr ""
#~ msgid "User Interface"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Choose style for this theme"
#~ msgstr "Odaberite stil za ovu temu"
#~ msgid "Style"
#~ msgstr "Stil"
#~ msgid "Show advanced settings"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Show advanced settings panel in the home page by default"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Allow all"
#~ msgstr "Dozvoli sve"
#~ msgid "Disable all"
#~ msgstr "Isključi sve"
#~ msgid "Selected language"
#~ msgstr "Odabrani jezik"
#~ msgid "Query"
#~ msgstr ""
#~ msgid "save"
#~ msgstr "spremi"
#~ msgid "back"
#~ msgstr "natrag"
#~ msgid "Links"
#~ msgstr "Poveznice"
#~ msgid "RSS subscription"
#~ msgstr "RSS pretplata"
#~ msgid "Search results"
#~ msgstr "Rezultati pretraživanja"
#~ msgid "next page"
#~ msgstr "Sljedeća stranica"
#~ msgid "previous page"
#~ msgstr "Prethodna stranica"
#~ msgid "Start search"
#~ msgstr "Pokreni pretraživanje"
#~ msgid "Clear search"
#~ msgstr "Očistite pretražnik"
#~ msgid "Clear"
#~ msgstr "Očisti"
#~ msgid "stats"
#~ msgstr "statistika"
#~ msgid "Heads up!"
#~ msgstr "Glavu gore!"
#~ msgid "It look like you are using SearXNG first time."
#~ msgstr ""
#~ msgid "Well done!"
#~ msgstr "Odlično!"
#~ msgid "Settings saved successfully."
#~ msgstr "Postavke uspješno spremljene."
#~ msgid "Oh snap!"
#~ msgstr "Ups!"
#~ msgid "Something went wrong."
#~ msgstr "Nešto je pošlo po zlu."
#~ msgid "Date"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Type"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Get image"
#~ msgstr "Dohvati sliku"
#~ msgid "Center Alignment"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Displays results in the center of the page (Oscar layout)."
#~ msgstr ""
#~ msgid "preferences"
#~ msgstr "postavke"
#~ msgid "Scores per result"
#~ msgstr "Pogodci po rezultatu"
#~ msgid "a privacy-respecting, hackable metasearch engine"
#~ msgstr "meta-tražilica koja poštuje privatnost"
#~ msgid "No abstract is available for this publication."
#~ msgstr "Nijedan sažetak nije dostupan za ovu objavu."
#~ msgid "Self Informations"
#~ msgstr "Podatci o sebi"
#~ msgid ""
#~ "Change how forms are submited, <a "
#~ "href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Hypertext_Transfer_Protocol#Request_methods\""
#~ " rel=\"external\">learn more about request "
#~ "methods</a>"
#~ msgstr ""
#~ "Promijenite način slanja obrasca, <a "
#~ "href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Hypertext_Transfer_Protocol#Request_methods\""
#~ " rel=\"external\">saznajte više o metodama "
#~ "zahtjeva</a>"
#~ msgid ""
#~ "This plugin checks if the address "
#~ "of the request is a TOR exit "
#~ "node, and informs the user if it"
#~ " is, like check.torproject.org but from "
#~ "searxng."
#~ msgstr ""
#~ "Ovaj plugin provjerava da li je "
#~ "adresa zahtjeva TOR izlazna adresa, i"
#~ " šalje obavijest korisniku, kao "
#~ "check.torproject.org ali od strane searxng."
#~ msgid ""
#~ "The TOR exit node list "
#~ "(https://check.torproject.org/exit-addresses) is "
#~ "unreachable."
#~ msgstr ""
#~ "TOR lista izlaznih adresa "
#~ "(https://check.torproject.org/exit-addresses) je "
#~ "nedostupna."
#~ msgid "You are using TOR. Your IP address seems to be: {ip_address}."
#~ msgstr "Vi koristite TOR. Vaša IP adresa se čini da je: {ip_address}."
#~ msgid "You are not using TOR. Your IP address seems to be: {ip_address}."
#~ msgstr "Vi koristite TOR. Izgleda da je vaša IP adresa: {ip_address}."
#~ msgid ""
#~ "The could not download the list of"
#~ " Tor exit-nodes from "
#~ "https://check.torproject.org/exit-addresses."
#~ msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "You are using Tor. It looks like"
#~ " you have this external IP address:"
#~ " {ip_address}."
#~ msgstr ""
#~ msgid "You are not using Tor. You have this external IP address: {ip_address}."
#~ msgstr ""
#~ msgid "Autodetect search language"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Automatically detect the query search language and switch to it."
#~ msgstr ""
#~ msgid "others"
#~ msgstr "drugi"
#~ msgid ""
#~ "This tab does not show up for "
#~ "search results, but you can search "
#~ "the engines listed here via bangs."
#~ msgstr ""
#~ "Ova kartica nije prikazana za rezultate"
#~ " pretrage, ali možete pretraživati motore"
#~ " navedene ovdje putem šiških."
#~ msgid "Shortcut"
#~ msgstr "Prečac"
#~ msgid "!bang"
#~ msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "This tab dues not exists in the"
#~ " user interface, but you can search"
#~ " in these engines by its !bangs."
#~ msgstr ""
#~ msgid "Engines cannot retrieve results."
#~ msgstr "Tražilice ne mogu dohvatiti rezultate."
#~ msgid "Please, try again later or find another SearXNG instance."
#~ msgstr ""
#~ "Molimo vas da pokušate ponovo kasnije"
#~ " ili da pronađete drugu SearXNG "
#~ "instancu."
#~ msgid ""
#~ "Redirect to open-access versions of "
#~ "publications when available (plugin required)"
#~ msgstr ""
#~ "Preusmjeri na verzije izdanja otvorenog "
#~ "pristupa kada je isto dostupno (potreban"
#~ " je dodatak)"
#~ msgid "Bang"
#~ msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "Change how forms are submitted, <a "
#~ "href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Hypertext_Transfer_Protocol#Request_methods\""
#~ " rel=\"external\">learn more about request "
#~ "methods</a>"
#~ msgstr ""
#~ "Promijenite način slanja obrazaca, <a "
#~ "href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Hypertext_Transfer_Protocol#Request_methods\""
#~ " rel=\"external\">saznajte više o metodama "
#~ "zahtjeva</a>"
#~ msgid "On"
#~ msgstr "Uključeno"
#~ msgid "Off"
#~ msgstr "Isključeno"
#~ msgid "Enabled"
#~ msgstr "Omogućeno"
#~ msgid "Disabled"
#~ msgstr "Onemogućeno"
#~ msgid ""
#~ "Perform search immediately if a category"
#~ " selected. Disable to select multiple "
#~ "categories. (JavaScript required)"
#~ msgstr ""
#~ "Izvrši pretraživanje odmah ako je "
#~ "odabrana kategorija. Onemogući odabir više "
#~ "kategorija. (Potreban je JavaScript)"
#~ msgid "Vim-like hotkeys"
#~ msgstr "Vim tipkovni prečaci"
#~ msgid ""
#~ "Navigate search results with Vim-like"
#~ " hotkeys (JavaScript required). Press \"h\""
#~ " key on main or result page to"
#~ " get help."
#~ msgstr ""
#~ "Kretanje rezultatima pretraživanja pomoću "
#~ "tipkovnih prečaca sličnih Vim-u (potreban "
#~ "je JavaScript). Pritisnite tipku \"h\" "
#~ "na glavnoj stranici ili stranici s "
#~ "rezultatima kako biste dobili pomoć."
#~ msgid ""
#~ "we didn't find any results. Please "
#~ "use another query or search in "
#~ "more categories."
#~ msgstr ""
#~ "nema rezultata pretraživanja. Unesite novi "
#~ "upit ili pretražite u više kategorija."